"the redistribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة توزيع
        
    • وإعادة توزيع
        
    • لإعادة توزيع
        
    • بإعادة توزيع
        
    • إعادة التوزيع
        
    • اعادة توزيع
        
    The change in non-post requirements reflects the redistribution of resources as part of the restructuring of the Office. UN ويعزى التغيير في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف إلى إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب.
    It is difficult to draw any conclusions about the effect of the tax system on the redistribution of income. UN أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه.
    Moreover, owing to the redistribution of capital, a larger proportion of the population was living below the poverty line. UN علاوة على ذلك، وبعد إعادة توزيع رأس المال، أصبح جزء أكبر من السكان يعيش تحت خط الفقر.
    UNCTAD was a place for seeking balance and the redistribution of benefits and economic gains arising from globalization processes. UN فالأونكتاد هو مكان للسعي إلى إيجاد توازن وإعادة توزيع الفوائد والمكاسب الاقتصادية الناجمة عن عمليات العولمة.
    Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. UN وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة.
    To that end, the Government established a liquidation commission charged with the redistribution of property in the media sector. UN ولهذه الغاية، أنشأت الحكومة لجنة تصفية مكلفة بإعادة توزيع الممتلكات في قطاع وسائط الاعلام.
    The fundamental rights of Guaraní communities expelled by landowners who rejected the redistribution programme were being restored. UN وتجري استعادة الحقوق الأساسية لمجتمعات الغوراني التي طردها ملاك الأراضي المعترضين على برنامج إعادة التوزيع.
    Once again, the poor will be the ones to suffer as the redistribution of the assets will hardly benefit them. UN ومرة أخرى، فإن الفقراء هم الذين سيعانون من ذلك لأن إعادة توزيع الأصول لن يعود إليهم بالفائدة بتاتاً.
    The application of the maximum ceiling and the least developed countries ceiling had resulted in the redistribution of points in the scale of assessments. UN وأضاف بأن تطبيق سقف الحد الأقصى وسقف البلدان النامية قد أدى إلى إعادة توزيع النقاط في جدول الأنصبة المقررة.
    The decrease in non-post resources represents the redistribution of resources as part of the restructuring of the Office. UN ويمثل نقص الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب.
    The change in the level of non-post resources results from the redistribution of resources arising from the reorganization of the Office. UN وأما تغير مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف فناتج عن إعادة توزيع الموارد بسبب إعادة تنظيم المكتب.
    The change in the level of non-post requirements results from the redistribution of resources arising from the reorganization of the Office. UN ويؤدي التغيير في معدل الاحتياجات من غير الوظائف إلى إعادة توزيع الموارد المتأتية من إعادة تنظيم المكتب.
    The change in the level of non-post resources reflects the redistribution of resources arising from the restructuring of the Office. UN ويعكس التغير في مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد الناشئ عن إعادة هيكلة المكتب.
    A third is the redistribution of the burden of unpaid work between women and men. UN وثمة خيار ثالث يتمثَّل في إعادة توزيع عبء العمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    His Government was therefore strengthening agriculture as a strategic sector for land use and promoting the redistribution of income, among other measures. UN وبالتالي، فإن حكومته تقوم، من بين تدابير أخرى، بتعزيز الزراعة بوصفها قطاعا استراتيجيا لاستغلال الأراضي وتشجع على إعادة توزيع الدخل.
    Claims for compensation were a short-term remedy and did not address the deep-seated problem of the redistribution of the social product. UN وتعد مطالبات التعويضات سبيلا قصير الأجل للعلاج، ولا تتصدى للمشكلة العميقة الجذور وهي إعادة توزيع الناتج الاجتماعي.
    According to the panellist, the adjustment of trade imbalances required the redistribution of global demand. UN وحسب رأي عضو حلقة النقاش، فإن تسوية الخلل التجاري يتطلب إعادة توزيع للطلب العالمي.
    The Council shall decide the date on which the redistribution of votes shall become effective; UN ويقرر المجلس التاريخ الذي تصبح فيه إعادة توزيع الأصوات سارية؛
    We are currently living in the aftermath of the reordering process I have mentioned, and the redistribution and relocation of the world's centres of power. UN ونحن نعيش حاليا في أعقاب عملية إعادة التنظيم التي ذكرتها، وإعادة توزيع مراكز القوى وتغيير مواقعها في العالم.
    45. Through the implementation of flexiwork and the redistribution of work, employment opportunities for the unemployed can be increased. UN ٥٤ - يمكن زيادة فرص العمل للعاطلين عن العمل عن طريق تنفيذ العمل المرن وإعادة توزيع العمل.
    The experts took note that the Government is developing a plan for the redistribution of land, particularly of unused land owned by the Government. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    His delegation advocated the absorption of those expenditures through the redistribution of priorities and the postponement of low-priority programmes. UN ووفده يؤيد امتصاص تلك النفقات بإعادة توزيع اﻷولويات وتأجيل البرامج ذات اﻷولويات الدنيا.
    Just how far the redistribution agenda can be pushed towards rebalancing globalization and preventing a potentially damaging backlash is a subject open to debate. UN وأصبح مدى إمكانية دفع خطة إعادة التوزيع باتجاه إعادة توازن العولمة ومنع ردود فعل يحتمل أن تكون ضارة موضوع نقاشٍ مفتوح.
    I wanted to discuss with you the redistribution of our parts in this fundamentally vulgar structure, the triangle. Open Subtitles لقد أردت التناقش مع حول اعادة توزيع أدوارنا "في الأساس الفاحش للبناء "المثلث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus