"the reduction of nuclear weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخفيض الأسلحة النووية
        
    • خفض الأسلحة النووية
        
    • للحد من الأسلحة النووية
        
    • لتخفيض اﻷسلحة النووية
        
    • بخفض الأسلحة النووية
        
    • تقليص الأسلحة النووية
        
    Countries with the largest nuclear arsenals have to assume the initial responsibility for moving forward the reduction of nuclear weapons. UN ينبغي للدول التي تمتلك أضخم الترسانات من الأسلحة النووية تحمل المسؤولية الأولية عن دفع تخفيض الأسلحة النووية قدما.
    the reduction of nuclear weapons should be carried out in an effectively verifiable, irreversible and legally binding manner. UN وينبغي تنفيذ تخفيض الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منه بشكل فعال ولا رجوع عنه وملزم قانونا.
    the reduction of nuclear weapons should be effectively verifiable, irreversible and legally binding. UN وينبغي التحقق على نحو فعال من تخفيض الأسلحة النووية وينبغي عدم نقضه، وأن يكون ملزما قانونا.
    Russia is living up to all its commitments with respect to the reduction of nuclear weapons. UN وتفي روسيا بكل تعهداتها في مجال خفض الأسلحة النووية.
    We also support the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which would be a significant contribution to the cause of the reduction of nuclear weapons and would prevent their further development. UN كما نؤيد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسرعة، مما سيسهم إسهاما كبيرا في مسألة خفض الأسلحة النووية ويحول دون مواصلة تطويرها.
    Presidents Obama and Medvedev have recognized their countries' special responsibility for the reduction of nuclear weapons. UN وأقر الرئيسان أوباما و مدفيدف بمسؤولية بلديهما للحد من الأسلحة النووية.
    These would continue to be of paramount importance to the reduction of nuclear weapons and for their eventual elimination, and so also will future negotiations involving the other nuclear—weapon States. UN وتظل هذه المفاوضات ذات أهمية قصوى لتخفيض اﻷسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف، وهكذا أيضاً ستفعل المفاوضات التي ستشترك فيها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    35. The third part of the programme of action adopted in 1995 concerned the reduction of nuclear weapons. UN 35 - وتابع قائلا إن الجزء الثالث من برنامج العمل المعتمد في عام 1995 يتعلق بخفض الأسلحة النووية.
    the reduction of nuclear weapons should be effectively verifiable, irreversible and legally binding. UN وينبغي التحقق على نحو فعال من تخفيض الأسلحة النووية وينبغي عدم نقضه، وأن يكون ملزما قانونا.
    Russia shares the view of many States that the reduction of nuclear weapons must be irreversible. UN وتشاطر روسيا العديد من الدول وجهة نظرها بأن تخفيض الأسلحة النووية يجب أن يجري بطريقة لا رجعة فيها.
    We recognize that the cessation of the nuclear arms race between the United States and Russia has resulted in the reduction of nuclear weapons and military stockpiles. UN ونقر بأن إيقاف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا أدى إلى تخفيض الأسلحة النووية والمخزونات العسكرية.
    I would like to ask the sponsor of this draft resolution how an improvement in the methodology of work of this Committee would result in the reduction of nuclear weapons. UN وأود أن أسأل مقدم مشروع القرار عن الطريقة التي يؤدي بها تحسين منهجية عمل هذه اللجنة إلى تخفيض الأسلحة النووية.
    We believe that those two documents were positive, concrete achievements in our bilateral relationship and major developments in the reduction of nuclear weapons. UN ونرى أن هذين الصكين إيجابيان وإنجازان هامان في علاقتنا الثنائية وتطوران رئيسيان في تخفيض الأسلحة النووية.
    The treaty between the USSR and the United States on the Elimination of their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles (INF) was a major step towards the reduction of nuclear weapons. UN لقد كانت المعاهدة المعقودة بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى خطوة رئيسية نحو تخفيض الأسلحة النووية.
    We also call upon these States to comply with the procedures for the reduction of nuclear weapons, including current arsenals, in a verifiable and irreversible manner, refrain from future production and eliminate stockpiles. UN كما ندعوها إلى الالتزام بإجراءات خفض الأسلحة النووية بشكل خاضع للتحقق، وغير قابل للتراجع بما في ذلك خفض الترسانات الحالية، والامتناع عن الإنتاج مستقبلا والتخلص من المخزون.
    The horrible prospect of global nuclear warfare was thought to be enough to ensure some form of peace and security, while over time bilateral and multilateral agreements alike sought to reduce that possibility by encouraging and verifying the reduction of nuclear weapons in the world. UN وكان يعتقد بأن الاحتمال المروع لشن حرب نووية عالمية كاف لضمان شكل ما من السلم والأمن، بينما سعت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، بمرور الوقت، إلى خفض تلك الإمكانية بالتشجيع على خفض الأسلحة النووية في العالم والتحقق منه.
    11. As we emphasized last year, the international community rightly expects that statements on the reduction of nuclear weapons be materialized and implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner. UN 11 - وكما أكدنا في العام الماضي، إن المجتمع الدولي يتوقع بحق أن تغدو البيانات الصادرة بشأن خفض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن تنفذ تنفيذا شفافا ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    11. As we emphasized last year, the international community rightly expects that statements on the reduction of nuclear weapons be materialized and implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner. UN 11 - وكما أكدنا في العام الماضي، إن المجتمع الدولي يتوقع بحق أن تغدو البيانات الصادرة بشأن خفض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن تنفذ تنفيذا شفافا ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Presidents Obama and Medvedev have recognized their countries' special responsibility for the reduction of nuclear weapons. UN وأقر الرئيسان أوباما و مدفيدف بمسؤولية بلديهما للحد من الأسلحة النووية.
    These would continue to be of paramount importance to the reduction of nuclear weapons and for their eventual elimination, and so also will be the future negotiations involving the other nuclear-weapon States. UN فهذه ستظل ذات أهمية قصوى لتخفيض اﻷسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف، ويصدق ذلك أيضا على المفاوضات المقبلة التي تضم الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Leadership by the two States possessing the largest stockpiles of nuclear weapons was important in that regard, and Japan thus welcomed the signing of the new treaty on the reduction of nuclear weapons between the United States of America and the Russian Federation. UN وأضاف قائلاً إنه من المهم من هذه الناحية أن تتولى القيادة الدولتان اللتان تملكان أكبر مخزونات من الأسلحة النووية، ولهذا فإن اليابان ترحّب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة النووية التي أبرمت بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    In that context, I would like to recall that the Leaders Declaration of the G8 Hokkaido Toyako summit called upon all nuclear-weapon States to undertake the reduction of nuclear weapons in a transparent manner. UN وفي ذلك السياق، أود أن أذكر بأن إعلان قادة مؤتمر قمة هوكايدو توياكو لمجموعة الثمانية دعا جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تقليص الأسلحة النووية بطريقة شفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus