"the refugee act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون اللاجئين
        
    • لقانون اللاجئين
        
    • قانون شؤون اللاجئين
        
    • القانون المتعلق باللاجئين
        
    the Refugee Act of 1991 allows for the appointment of an Eligibility Committee to determine whether or not a person will be accepted as a recognized Refugee in Belize. UN يسمح قانون اللاجئين لعام 1991 بتعيين لجنة تحديد الأهلية للبت في قبول أو عدم قبول شخص كلاجئ معترف به في بليز.
    279. The provision in the Refugee Act, 1996 which provides for the right to join trade unions has not been implemented. UN 279- لم ينفذ الحكم الوارد في قانون اللاجئين لعام 1996 الذي يُنص على الحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    UNHCR activities in 1999 will ensure that the Refugee Act is enacted and that the status determination procedures are revamped by the end of 2000. UN وستضمن أنشطة المفوضية في عام 1999 إصدار قانون اللاجئين وإصلاح إجراءات تحديد المركز في أواخر عام 2000.
    The foregoing provisions are subject to an absolute prohibition on refoulment which is contained in section 5 of the Refugee Act, 1996. UN تخضع الأحكام الآنفة الذكر لحظر مطلق للعودة القسرية المشار إليها في المادة 5 من قانون اللاجئين للعام 1996.
    A law amending and supplementing the Refugee Act was adopted on 17 March 2012. UN واعتُمِد قانون معدِّل ومكمِّل لقانون اللاجئين في 17 آذار/مارس 2012.
    25. the Refugee Act was enacted in February 2012 and is scheduled to take effect in July 2013. UN 25- سُنّ قانون شؤون اللاجئين في شباط/فبراير 2012 ومن المقرر أن يدخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2013.
    UNHCR noted that the Refugee Act No. 51 fell short of providing effective protection for asylum seekers and refugees. UN 65- ولاحظت مفوضية شؤون اللاجئين أن قانون اللاجئين رقم 51 لا يوفر حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Pursuant to article 12 of the Refugee Act, refugee status cannot be granted where there are serious grounds to believe that the interested individuals participate or had participated in the activities of forbidden religious organizations. UN وعملاً بالمادة 12 من قانون اللاجئين في كازاخستان، لا يجوز منح مركز اللاجئ عند وجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو سبقت لهم المشاركة في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    Pursuant to article 12 of the Refugee Act, refugee status cannot be granted where there are serious grounds to believe that the interested individuals participate or had participated in the activities of forbidden religious organizations. UN وعملاً بالمادة 12 من قانون اللاجئين في كازاخستان، لا يجوز منح مركز اللاجئ عند وجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو سبقت لهم المشاركة في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about the Refugee Act proposed in May 1994. UN ١٧٩ - ويساور المقرر الخاص قلق بالغ إزاء قانون اللاجئين الذي اقتُرح في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Convention relating to the Status of Refugees, 1951, and its 1967 Protocol, and the AU Convention Governing Specific Aspects of Refugee Problems in Africa; domesticated by the Refugee Act, 2008; UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، وبروتوكولها لعام 1967، واتفاقية اتفاقية الاتحاد الأفريقي المنظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا؛ في إطار قانون اللاجئين لعام 2008؛
    For those that remained, the Refugee Act of 2002 and the 2006 Constitution granted refugees and asylum seekers the same rights, with the exception of political rights, as those accorded to nationals of the host country. UN أما بالنسبة للذين بقوا فإن قانون اللاجئين لعام 2002 ودستور عام 2006 يمنحان اللاجئين وملتمسي اللجوء نفس الحقوق ذاتها التي تمنح لمواطني البلد المضيف، باستثناء الحقوق السياسية.، التي تمنح لمواطني البلد المضيف.
    92. RLP stated that the Refugee Act 2006 was yet to be fully operationalized. UN 92- وبيَّن مشروع القانون المتعلق باللاجئين أن قانون اللاجئين لعام 2006 لم يُوضع حتى الآن موضع التنفيذ الكلي.
    59. On 1 June 2012, the new Asylum Act entered into force in Liechtenstein, replacing the Refugee Act of 1998. UN 59- في 1 حزيران/يونيه 2012، دخل قانون اللجوء الجديد حيز النفاذ في ليختنشتاين، حيث حل محل قانون اللاجئين لعام 1998.
    Counsel notes that according to the State party, the asylum requests of the complainants were rejected on the basis of section 12 of the Refugee Act, pursuant to which refugee status is not granted if there are serious doubts as to whether the asylum-seekers were or are members of forbidden religious organizations. UN ولاحظت أن طلبات اللجوء التي قدمها أصحاب الشكوى رُفضت، وفقاً للدولة الطرف، على أساس المادة 12 من قانون اللاجئين التي تنص على أنه لا يجوز منح مركز اللاجئ عند وجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو سبقت لهم المشاركة في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    154. the Refugee Act is currently undergoing a total revision. UN 154- يخضع قانون اللاجئين حالياً لمراجعة شاملة.
    the Refugee Act is expected to be approved soon, and government capacity to issue refugee identity document cards, and birth, marriage and death certificates would benefit from further strengthening. UN ومن المتوقع اعتماد قانون اللاجئين قريبا، وستتحسن من خلال تعزيزه قدرة الحكومة على إصدار بطاقات هوية للاجئين وشهادات الميلاد ووثائق الزواج والوفاة.
    769. The Committee notes that the Refugee Act of 1996 provides for an adequate legal framework for family reunification. UN 769- تلاحظ اللجنة أن قانون اللاجئين لعام 1996 ينص على إطار قانوني ملائم للمَّ شمل الأسر.
    A person who is in the State as a refugee may have their status as refugee withdrawn under section 21 of the Refugee Act, 1996 and will thereupon be expelled from the State if their presence poses a threat to national security or public order. UN وقد يتم سحب مركز اللاجئ من شخص موجود داخل الدولة بصفة لاجئ بموجب الباب 21 من قانون اللاجئين لعام 1996 ويطرد بعد ذلك من الدولة إذا كان وجوده فيها يهدد الأمن الوطني أو النظام العام.
    This year marks the fifteenth anniversary of the adoption by Brazil of the Refugee Act, which has been referred to as a model for asylum legislation in the region. UN وتحل في هذه السنة ذكرى مرور خمسة عشر عاماً على اعتماد البرازيل لقانون اللاجئين الذي أُشير إليه بوصفه نموذجاً لتشريعات اللجوء في المنطقة.
    The enactment of the Refugee Act is a part of the Korean Government's efforts to comply with international norms including the Convention Relating to the Status of Refugees in terms of the procedures of refugee status determination and protection of refugees. UN ويندرج سن قانون شؤون اللاجئين في جهود الحكومة الكورية المبذولة للامتثال للقواعد الدولية بما فيها الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين من حيث إجراءات تحديد وضع اللاجئ وحماية اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus