"the refugee community" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجتمع اللاجئين
        
    • لمجتمع اللاجئين
        
    • أوساط اللاجئين
        
    • مجتمعات اللاجئين
        
    • ومجتمع اللاجئين
        
    • المجتمع المحلي للاجئين
        
    • لمجتمعات اللاجئين
        
    • وأوساط اللاجئين
        
    Regular meetings are held to educate the refugee community wherever there are any major changes in the assistance programme, for example: UN :: وتعقد اجتماعات منتظمة لتثقيف مجتمع اللاجئين حيثما تحدث أية تغيرات كبرى في برنامج المساعدات، ومنها على سبيل المثال:
    This committee also mediates disputes in the refugee community. UN وتتوسط اللجنة أيضا في النزاعات داخل مجتمع اللاجئين.
    Seventy Women's Programme Centres served as focal points within the refugee community for UNRWA's work with women. UN ويقوم 70 مركزا من مراكز برامج المرأة بدور مراكز تنسيق داخل مجتمع اللاجئين بالنسبة لأعمال الوكالة المتعلقة بالمرأة.
    Efforts focused on building partnerships with local communities so as also to strengthen their development and enhance acceptance of the refugee community. UN وركزت الجهود على بناء عمليات الشراكة مع المجتمعات المحلية لدعم تنميتها وتعزيز قبولها لمجتمع اللاجئين.
    In an effort to mitigate possible negative reaction, UNRWA has discussed the rationale for the policy change with the refugee community and host authorities well in advance. UN وفي مسعى للتخفيف من إمكانية حدوث رد فعل سلبي، ناقشت الوكالة الأساس المنطقي لتغيير السياسات مع أوساط اللاجئين والسلطات المضيفة قبل تغييرها بفترة كافية.
    3. The Agency's goal is to promote the human development of Palestine refugees and strengthen the self-reliance of the refugee community. UN 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وتقوية الاعتماد على الذات في مجتمعات اللاجئين.
    The modest allocation of $500,000 for this purpose would only enable the Agency to respond to acute crises in the refugee community. UN ولا يتيح الاعتماد الضئيل البالغ 000 500 دولار لهذا الغرض للوكالة الاستجابة إلا للأزمات الحادة في مجتمع اللاجئين.
    Such action is essential to remove any lingering concern, especially among the refugee community in Lebanon, that the Agency’s operations there are subject to criticism in terms of efficiency or adherence to Agency regulations. UN وهذا اﻹجراء ضروري ﻹزالة كل ما قد يكون عالقا من مشاعر القلق، خصوصا لدى مجتمع اللاجئين في لبنان، من تعرض عمليات الوكالة هناك للنقد من حيث الكفاءة أو التقيد بأنظمة الوكالة.
    The Agency’s ability to respond to acute crises in the refugee community was severely eroded. UN وقد انخفضت قدرة الوكالة على الاستجابة لﻷزمات الحادة في مجتمع اللاجئين انخفاضا شديدا.
    However, the allocation of $500,000 for this purpose will only enable the Agency to respond to acute crises in the refugee community. UN أما الاعتماد الضئيل البالغ 000 500 دولار لهذا الغرض فلا يتيح للوكالة الاستجابة سوى للأزمات الحادة في مجتمع اللاجئين.
    However, unemployment in Jordan during the reporting period exceeded 30 per cent and one third of the population of the country lived below the poverty line. This had a negative impact on the refugee community. UN بيد أن معدل البطالة في الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير تجاوز 30 في المائة علما بأن ثلث السكان يعيشون دون حد الفقر، الأمر الذي كان له أثر سلبي على مجتمع اللاجئين.
    Its objective was to assist field offices in planning and implementing effective prevention and care programmes within and with the refugee community. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    Seventy women's programme centres served as focal points within the refugee community for UNRWA's work with women. UN ويقوم سبعون مركزا لبرامج المرأة بدور مراكز تنسيق داخل مجتمع اللاجئين بالنسبة لأعمال الوكالة المتعلقة بالمرأة.
    The Agency's services were a most significant aspect of its ability to contribute to trust and stability in the refugee community. UN وإن خدمات الوكالة هي الجانب الأكثر أهمية من قدرتها على المساهمة في الثقة والاستقرار في مجتمع اللاجئين.
    They explained that dialogue with the refugee community in Zaire was not yet feasible in view of the insecurity and intimidation to which those refugees were subjected by armed elements in their midst. UN كما أوضحوا أن الحوار مع مجتمع اللاجئين في زائير لم يكن قد أتيح بعد نظرا لانعدام اﻷمن وبسبب الترويع الذي يتعرض له اللاجئون من جانب عناصر مسلحة تقيم بين ظهرانيهم.
    As an additional confidence-building measure, I discussed with government officials the possibility of organizing non-official round-table meetings and inviting participants from all sectors of Rwandan society, including the refugee community. UN وكتدبير إضافي لبناء الثقة، ناقشت مع مسؤولي الحكومة إمكانية تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة غير رسمية ودعوة مشاركين من جميع قطاعات المجتمع الرواندي، بما في ذلك مجتمع اللاجئين.
    She's doing sterling work with the refugee community. Open Subtitles انها تفعل العمل الاسترليني مع مجتمع اللاجئين.
    Work on the remaining shelters was carried out by small camp-based contractors engaged by the Agency, with the aim of creating employment within the refugee community. UN وقام بتنفيذ اﻷشغال في المآوي الباقية مقاولون صغار من داخل المخيمات، بهدف إيجاد فرص عمل لمجتمع اللاجئين.
    The Agency would thereby ensure that its contributions in the social services field would continue to benefit the refugee community even after UNRWA was phased out. UN وبذلك، تضمن الوكالة أن إسهاماتها في مجال الخدمات الاجتماعية ستبقى مفيدة لمجتمع اللاجئين حتى بعد انتهاء أعمال اﻷونروا.
    Harmful traditional practices such as female genital mutilation, early marriage and keeping girls out of school are widespread among the refugee community. UN لا تزال الممارسات التقليدية الضارة كختان الإناث والزواج المبكر وحرمان الإناث من التعليم منتشرة في أوساط اللاجئين وتحتاج إلى مزيد من الجهود لتجاوزها خاصة جهود التوعية؛
    The relief and social services programme also provides income-generation and community development services that promote self-reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally challenged. UN ويقدم برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا خدمات تتعلق بإدرار الدخل والتنمية المجتمعية التي تعزز الاعتماد الذاتي بين أفراد مجتمعات اللاجئين الأكثر حرمانا، لا سيما النساء والشباب وذوو العاهات البدنية والعقلية.
    Number of regular joint meetings and consultations with the Government, NGOs and the refugee community to finalize plans and coordinate action. UN والهياكل الأساسية المجتمعية، وتوفير الأراضي لزراعة الخضروات، ومرافق الحكومية ومجتمع اللاجئين لاستكمال الخطط وتنسيق العمل.
    Adults in the refugee community may advise the child not to go home for other reasons. UN وقد ينصح الكبار في المجتمع المحلي للاجئين الطفل بعدم العودة الى داره ﻷسباب أخرى.
    In addition to more frequent protection monitoring in the refugee camps, offices have been encouraged to ensure that the refugee community continues to play a key role in the camp management. UN وإلى جانب التوسع في رصد جوانب الحماية في مخيمات اللاجئين، شُجعت المكاتب على أن تكفل لمجتمعات اللاجئين مواصلة النهوض بدور رئيسي في إدارة مخيماتها.
    Provision is also made for seminars involving civil society from the Territory and the refugee community. UN ويغطي المبلغ أيضا تكاليف الحلقات الدراسية التي يشارك فيها المجتمع المدني من الإقليم وأوساط اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus