"the region and in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة وفي
        
    • المنطقة بل وفي
        
    This is in the interest of the parties, in the interest of the region, and in the interest of international peace and security. UN وهذا في مصلحة الطرفين وفي مصلحة المنطقة وفي مصلحة السلام والأمن الدوليين.
    The experience and knowledge would be disseminated elsewhere in the region and in the wider international sphere with beneficial consequences. UN وستنشر الخبرة والمعرفة في أماكن أخرى في المنطقة وفي المجال الدولي عموما مما سيخلف نتائج مفيدة.
    I would like to conclude by assuring the Committee of Afghanistan's total commitment to peace and stability in the region and in the world. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجنة التزام أفغانستان التام بالسلم والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Equally, there is no obvious distinction between threat or danger to peace and security " in the region " and in the world at large. UN كما أنه لا وجود لأي تمييز واضح بين تهديد السلم والأمن أو تعرضهما للخطر ' ' في المنطقة`` وفي العالم على العموم.
    The situation has never been as explosive nor as perilous to peace and security in the region and in the world as it is today, for tension is high and the cycle of violence seems to be irreversibly spiralling out of control. UN إن الحالة لم تكن أبدا متفجرة ومنطوية على أخطار للسلام والأمن في المنطقة بل وفي العالم برمته مثلما هي اليوم. فقد وصل التوتر إلى درجة عالية بينما تتصاعد دورة العنف بشكل لا يمكن السيطرة عليه أو تغييره.
    But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. UN ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    The situation in Iraq continues to cause a lack of stability in the region and in the world in general. UN وما فتئت الحالة في العراق تتسبب في انعدام الاستقرار في المنطقة وفي العالم بصفة عامة.
    Kenya will continue with its mediation efforts in the region and in the continent as a whole. UN وستواصل كينيا جهودها في مجال الوساطة في المنطقة وفي القارة ككل.
    (vii) Representatives of the organizations based in the region, and in the NonSelf-Governing Territories; UN ' 7` ممثلو المنظمات التي توجد مقارها في المنطقة وفي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    " Let us all work together to promote a just and comprehensive peace in Palestine, the land of peace, in the region and in the world. UN فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم.
    This is our position both in the region and in the context of the international community. UN وهذا هو موقفنا في المنطقة وفي إطار المجتمع الدولي على حد سواء.
    A timely and appropriate reaction by the General Assembly was therefore of utmost urgency in the interests of preserving security and stability in the region and in the world as a whole. UN ومن ثم هناك ضرورة ملحة الى أبلغ درجة تقضي بأن تتخذ الجمعية العامة اجراء ملائما في الوقت المناسب للتصدي لهذه الحالة. وذلك من أجل الحفاظ على اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم بأسره.
    This puts the region at a strategic crossroads: either to move forward on the track of democracy, development and prosperity, and to play, thereby a positive role in shaping a promising future for its peoples that would contribute to strengthening peace and stability in the region and in the world, or to be pushed back into the cycles of chaos, war, calamities and Balkanization, with all the attendant dangers that allow the forces of darkness and UN فإما أن تدفع بها إلى مسارات الديمقراطية والتنمية والازدهار، وتأخذ، بالتالي، دورها اﻹيجابي في صياغة مستقبل واعد لشعوبها، يساهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    It has therefore set itself the urgent task of rapidly overcoming its state of poverty and underdevelopment in order to join the stream of progress and development in the region and in the world. UN ولهذا حددت لنفسها مهمة عاجلة هي التغلب بسرعة على حالة الفقر والتخلف من أجل الانضمام إلى تيار التقدم والتنمية في المنطقة وفي العالم.
    It notes the possibility that new challenges and threats will emerge in the region and in the world as a whole, following the withdrawal in 2014 from Afghanistan of the main contingent of the International Security Assistance Force. UN ويشير إلى إمكانية ظهور تحديات وتهديدات جديدة في المنطقة وفي العالم بأسره، عقب انسحاب الوحدة الرئيسية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان في عام 2014.
    The frequency of visits to Morocco by the special procedures is without precedent in the region and in the history of the Human Rights Council. UN وإن تواتر زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى المغرب لمثال غير مسبوق في المنطقة وفي تاريخ مجلس حقوق الإنسان.
    He expressed his concern about the deep rifts that the crisis created in Ukraine, in the region and in the international community and underscored the need to urgently re-engage in constructive diplomacy. UN وأعرب عن القلق إزاء الصدع الذي أحدثته الأزمة في أوكرانيا وفي المنطقة وفي المجتمع الدولي، وأكد على ضرورة المسارعة في العودة إلى الدبلوماسية البناءة.
    While there is no clear improvement in the security and humanitarian situation in the country, we note the first signs of a growing awareness of the situation in Iraq in the region and in the international community as a whole. UN وبالرغم من عدم وجود تحسن واضح في الأمن والحالة الإنسانية في البلد، إلا أننا لاحظنا العلامات الأولى لوعي متنام بشأن الحالة في العراق وفي المنطقة وفي المجتمع الدولي كله.
    This is not only in accord with the fundamental interests of the countries of the region, including Palestine and Israel, it would also be conducive to peace and stability in the region and in the world as a whole. UN وهــذا لا يتفــق والمصالح الأساسية لبلدان المنطقة، بما فيها فلسطين وإسرائيل فحسب، بل وسيكون مؤاتيا كذلك لإرساء السلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم أجمع.
    Precipitation is projected to increase slightly in the winter throughout the region and in the summer in the southern part of the Arabian Peninsula. UN ومن المتوقع أن يزيد معدل هطول الأمطار زيادة طفيفة في الشتاء في جميع أنحاء المنطقة وفي الصيف في الجزء الجنوبي من شبه الجزيرة العربية.
    We shall proceed with our policy of good-neighbourly relations and cooperation aiming at establishing our country as a factor of peace and stability in the region and in the broader international community. UN وستواصل سياسة علاقات حسن الجوار والتعاون التي تنتهجها هادفين الى ترسيخ بلدنا كعامل من عوامل السلم والاستقرار في المنطقة بل وفي إطار المجتمع الدولي الواسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus