The security and development of the region is New Zealand's constant preoccupation. | UN | إن أمن وتنمية المنطقة هو شاغل رئيسي لنا في نيوزيلندا دائماً. |
I believe that the precondition for dealing with the problems in the region is to fully respect the territorial integrity and sovereignty of all countries. | UN | وأعتقد أن المطلب الأساسي للتعامل مع المشاكل في المنطقة هو الاحترام الكامل لوحدة أراضي وسيادة كل البلدان. |
Another issue of concern to the region is the high rates of youth unemployment, with female unemployment rates being significantly higher. | UN | وهناك مسألة أخرى تقلق المنطقة هي ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، مع معدلات البطالة بين الإناث أعلى بكثير. |
Its assistance to the countries of the region is invaluable. | UN | والمساعدة التي يقدمها المركز لبلدان المنطقة لا تقدر بثمن. |
As part of that effort, building national capacity in the context of creating а reliable early warning system in the region is also crucial. | UN | وكجزء من ذلك الجهد، فإن بناء القدرات الوطنية في سياق إنشاء نظام موثوق للإنذار المبكر في المنطقة أمر حاسم أيضا. |
The primary threat to the region is that of the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | وأول ما يتهدد المنطقة هو انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Support for the democratic aspirations of the peoples of the region is something the international community must do more to sustain. | UN | وتأييد التطلعات الديمقراطية لشعوب المنطقة هو أمر لا بد للمجتمع الدولي من بذل المزيد من الجهود لمساندته. |
The proper functioning of the machinery for dispensing justice in the region is therefore in the interest of the United Nations. | UN | ولذا فاﻷداء السليم ﻵلية إقامة العدل في المنطقة هو فـي مصلحــة اﻷمــم المتحدة. |
We believe that such a direct dialogue between the countries in the region is the best way forward. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الحوار المباشر بين بلدان المنطقة هو الطريقة المثلى. |
Yes, security and action in the region is a concern of mine. | Open Subtitles | نعم، حماية وتدخلات في المنطقة هو مصدر قلق خاص بي |
The current trend in the region is to integrate family planning services with MCH services, with the specific objective of lowering maternal and child mortality, as in China, Indonesia, Myanmar, Thailand and Viet Nam. | UN | والاتجاه السائد في المنطقة هو ادراج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات صحة اﻷم والطفل، بغرض محدد هو تخفيض وفيات اﻷم والطفل، أسوة باندونيسيا وتايلند والصين وفييت نام وميانمار. |
the region is already a major powerhouse for economic growth in the world. | UN | تلك المنطقة هي بالفعل قوة كبرى للنمو الاقتصادي في العالم. |
We strongly believe that the health of the region is the wealth of the region, which underscores the importance of health to development. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الصحة في المنطقة هي رأسمالها، مما يؤكد أهمية الصحة في التنمية. |
However, the average electrification rate in the region is still 79 per cent and is as low as 7.7 per cent in several countries. | UN | غير أن متوسط معدل الكهربة في المنطقة لا يزال 79 في المائة، وقد يتدنى إلى نسبة 7.7 في المائة في عدة بلدان. |
Hence, sustainable development in the region is critical to achieving sustainable development at the global level. | UN | لذلك، فإن تحقيق تنمية مستدامة في المنطقة أمر بالغ الأهمية لتحقيق تنمية مستدامة على الصعيد العالمي. |
In fact the region is at the edge of a full-scale war, which can be unleashed by Azerbaijan at any moment. | UN | وفي واقع الأمر، فإن المنطقة توشك على الدخول في حرب واسعة النطاق، يمكن أن تشعلها أذربيجان في أي وقت. |
The way forward to peace and stability in the region is therefore for Ethiopia to withdraw unequivocally from sovereign Eritrean territories. | UN | لذلك، فالسبيل المفضي للسلام والاستقرار في المنطقة يتمثل في انسحاب إثيوبيا بدون قيد ولا شرط من الأراضي الإريترية السيادية. |
This increase in bilateral contacts in the region is an encouraging sign. | UN | وهذه الزيادة في الاتصالات الثنائية في المنطقة تمثل بادرة مشجعة. |
In our view, the most important reason for the unsuccessful character of the peace activities aimed at restoring the stability in the region is the refusal to recognize directly the fact of aggression of the Republic of Armenia against the sovereign Azerbaijan. | UN | وفي نظرنا فإن أهم سبب للطابع غير الموفق ﻷنشطة السلم الرامية إلى إعادة الاستقرار إلى المنطقة يكمن في رفض اﻹقرار مباشرة بواقع العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد دولة أذربيجان ذات السيادة. |
Of particular interest to the region is the Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) and the collective targets established by the development goals of the Millennium Declaration. | UN | ومن المسائل التي تهتم بها المنطقة خطة جوهانسبورغ للتنفيذ والأهداف الجماعية المحددة في الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. | UN | وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين. |
the region is also particularly vulnerable to natural disasters, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and is facing formidable challenges owing to the deterioration of its natural resources and biodiversity base. | UN | كما أن المنطقة تعاني بوجه خاص من كوارث طبيعية، ولا سيما في منطقة الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، إذ تواجه تحديات هائلة بسبب تدهور مواردها الطبيعية وقاعدة التنوع البيولوجي لديها. |
The establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region is an important factor in maintaining peace, regional stability and fruitful cooperation among our countries, a collective contribution towards the gradual development of a global community and, of course, an important element in enhancing regional security and nuclear disarmament. | UN | وتحقيق فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة عامل رئيسي من عوامل صون السلم والاستقرار في المنطقة والتعاون المثمر فيما بين بلداننا، ومساهمة جماعية في تحقيق التنمية المطردة للمجتمع الدولي، وعنصرٌ مهم، بالطبع، في تعزيز الأمن الإقليمي ونزع السلاح النووي. |
However, as recent developments in Angola have shown, peace in the region is fragile and difficult to attain. | UN | ولكن السلم في هذه المنطقة ما زال هشا وصعب المنال، كما أثبتت التطورات اﻷخيرة في أنغولا. |
8. Insecurity in the region is undoubtedly a sensitive and recurrent issue that has a negative impact on the domestic environment. | UN | 8 - ولا شك أن انعدام الأمن في المنطقة يشكل موضوعا حساسا ومتواترا يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة الداخلية. |
the region is also characterized by a strong interest and support for peacekeeping, although there is little sharing of experience in this area. | UN | كما تتسم المنطقة الإقليمية باهتمام قوي ودعم شديد لعمليات حفظ السلام برغم المشاركة الضئيلة في خبرات هذا المجال. |