"the registered office" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكتب المسجل
        
    • المكتب المسجّل
        
    • المقر القانوني
        
    • مكتب مسجل
        
    • المكتب المسجَّل
        
    • مكتبها المسجل
        
    In draft article 9 the Commission had opted for the double criterion of place of incorporation and location of the registered office in determining a corporation's State of nationality. UN ففي مشروع المادة 9 اختارت اللجنة المعيار المزدوج لمكان الشركة وموقع المكتب المسجل لدى البت في دولة جنسية الشركة.
    Various suggestions had been made, including: the nationality should be that of the State of incorporation, the place of the registered office, the place of domicile or siege social, or a genuine link criterion. UN وقد طُرحت اقتراحات مختلفة من بينها: ضرورة أن تكون الجنسية هي جنسية الدولة التابعة لها الشركة أو مكان المكتب المسجل أو محل الإقامة أو أي معيار حقيقي للصلة.
    Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address. UN وبالفعل فحيثما تسجل شركة في دولة للحصول على مزايا الضرائب فقط، وهو أمر يحدث مرارا، فلن يكون المكتب المسجل أكثر من كونه عنوانا بريديا.
    Additionally, the Act provides for the register of members to be kept at the registered office of the company or with a registered agent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة الاحتفاظ بسجل بأسماء الأعضاء في المكتب المسجّل للشركة أو مع وكيلها المسجّل.
    (a) On whom does the onus of proof lie to rebut the " registered office " presumption? UN (أ) ما هي الجهة التي تتحمّل عبء إثبات دحض افتراض " المكتب المسجّل " ؟
    " The presumption that the place of the registered office is also the centre of the debtor's main interest is included for speed and convenience of proof where there is no serious controversy. " UN " إنَّ الافتراض بأنَّ مكان المقر القانوني هو أيضا مركز مصالح المدين الرئيسية قد أُدرِج من أجل الإسراع بالإثبات وتسهيله في حال عدم وجود خلاف شديد. " ()
    Two conditions are set for the acquisition of nationality by a corporation for the purposes of diplomatic protection: incorporation and the presence of the registered office of the company in the State of incorporation. UN وقد حدد شرطان من أجل اكتساب الجنسية من قبل الشركة لأغراض الحماية الدبلوماسية: التأسيس ووجود مكتب مسجل للشركة في دولة التأسيس.
    The United Kingdom court accepted evidence that, although the registered office and the company's main assets were in Spain, the head office was in the United Kingdom. UN وقبلت محكمة المملكة المتحدة أدلة الاثبات بأنه رغم وجود المكتب المسجل والموجودات الرئيسية للشركة في أسبانيا، فالمكتب الرئيسي موجود في المملكة المتحدة.
    The Government of Italy doubts that the granting of nationality to a corporation for the purposes of diplomatic protection should be subject both to the place of incorporation and to the place of the registered office (siège social, in the French text) or to the place of its management or some similar connection. UN تشك حكومة إيطاليا في أن منح الجنسية لشركة بغرض الحماية الدبلوماسية يجب أن يخضع لكل من مكان التأسيس ومكان المكتب المسجل أو لمقر إدارتها أو ما شابه ذلك من صلة.
    (c) location of the registered office or registered agent of the corporate entity; UN )ج) مكان المكتب المسجل أو الوكيل المسجل للشركة؛
    While some described the Commission's choice of the double nationality criteria of place of incorporation and location of the registered office or seat of management or some similar connection as prudent, others called for clearer guidance. UN ولئن كان البعض يصف اختيار اللجنة لمعايير الجنسية المزدوجة المتمثلة في مكان التأسيس ومقر المكتب المسجل أو مقر الإدارة أو رابطة مماثلة أخرى بأنه اختيار حصيف، ...
    Acquisition and storage of explosives for civilian use requires permit, issued by chief of provincial administration (representative of the Government in the province), competent for the registered office of the requesting person. UN ويتطلب اقتناء وتخزين المتفجرات للاستخدام المدني الحصول على ترخيص يصدره رئيس الإدارة الإقليمية (ممثل الحكومة في المحافظة) المختص في المكتب المسجل لديه الشخص مقدم الطلب.
    Acquisition and storage of explosives for civilian use requires permit, issued by chief of provincial administration (representative of the Government in the province), competent for the registered office of the requesting person. UN ويتطلب اقتناء وتخزين المتفجرات للاستخدام المدني الحصول على تصريح يصدره رئيس الإدارة الإقليمية (ممثل الحكومة في المحافظة) المختص في المكتب المسجل لديه الشخص مقدم الطلب.
    (a) the domicile and legal form of the enterprise, its place of incorporation and the address of the registered office (or principal place of business, if different from the registered office); UN (أ) مقر المؤسسة وشكلها القانوني، ومكان تأسيسها وعنوان المكتب المسجل (أو مكان العمل الرئيسي، إن كان يختلف عن عنوان المكتب المسجل
    Ordinarily, from the evidence adduced by relevant parties, it will be clear whether the place in which the registered office is situated constitutes the centre of main interests. UN وعادة ما يتضح من الأدلة المقدّمة من الأطراف ذات الصلة ما إذا كان المكان الذي يقع فيه المكتب المسجّل هو مركز المصالح الرئيسية.
    63. The case of Cirio Del Monte (Italy, 2003) also relegates the significance of the registered office in determining COMI. UN 63- وتنفي قضية Cirio Del Monte(32) (إيطاليا 2003) بدورها أهمية المكتب المسجّل في تحديد مركز المصالح الرئيسية.
    The United Kingdom court ruled that German and French subsidiaries of a United Kingdom company had their COMI in the United Kingdom, as most of the subsidiaries' important creditors were aware that many important functions were carried out at the registered office of the parent company. UN وقررت محكمة المملكة المتحدة أن مركز المصالح الرئيسية لفرعي شركة المملكة المتحدة الفرنسي والألماني هو في المملكة المتحدة، بما أنّ معظم الدائنين الهامين لهذين الفرعين يدركون أن العديد من الوظائف الهامة يُنفذ في المكتب المسجّل للشركة الأم.
    83. To answer that question, the European Court of Justice (ECJ) had to determine the strength of the presumption that the registered office would be regarded as the centre of a particular company's main interests. UN 83- وللإجابة على هذا السؤال، كان على محكمة العدل للجماعات الأوروبية أن تحدّد قوة الافتراض الذي مفاده أن يُنظر إلى المكتب المسجّل لشركة معيّنة على أنه مركز مصالحها الرئيسية.
    In the case of a company or legal person, the place of the registered office shall be presumed to be the centre of its main interests in the absence of proof to the contrary. " UN ويُفترض في حالة الشركات أو الأشخاص الاعتباريين أن يكون محل المكتب المسجّل هو مركز المصالح الرئيسية للشركة أو الشخص المعني، ما لم يقم دليل على خلاف ذلك. "
    In that particular case, the court held that the presence of company assets and the existence of contracts for the financial exploitation of those assets in a Member State other than that in which the registered office is situated could not be regarded as sufficient factors to rebut the presumption, unless the comprehensive assessment of all relevant factors pointed to that other Member State. " UN وفي هذه الحالة بالذات، ارتأت المحكمة أن وجود موجودات للشركة وعقودٍ للاستغلال المالي لتلك الموجودات في دولة عضو غير الدولة التي يقع فيها المقر القانوني أمران لا يمكن اعتبارهما عاملين كافيين لدحض الافتراض، إلا إذا كان التقييم الشامل لجميع العوامل يدلّ على تلك الدولة العضو الأخرى. " ()
    The dictum cited in the preceding paragraph sets two conditions for the acquisition of nationality by a corporation for the purposes of diplomatic protection: incorporation and the presence of the registered office of the company in the State of incorporation. UN 53 - والرأي العابر المذكور في الفقرة السابقة شرطين من أجل اكتساب الجنسية من قبل الشركة لأغراض الحماية الدبلوماسية: التأسيس ووجود مكتب مسجل للشركة في دولة التأسيس.
    the registered office of the debtor was in the BVI and that was its centre of main interests; there was no evidence of business being carried on in Australia or of there being creditors in Australia. UN وكان المكتب المسجَّل للمدين موجوداً في جزر فيرجن البريطانية وكان هو مركز مصالحه الرئيسية؛ ولم يكن ثمة من دليل يثبت تنفيذ أعمال تجارية في أستراليا أو وجود دائنين فيها.
    Here the Court set two conditions for the acquisition of nationality by a corporation for the purposes of diplomatic protection: incorporation and the presence of the registered office of the company in the State of incorporation. UN وحددت المحكمة في هذه القضية شرطين لحصول الشركة على الجنسية لأغراض الحماية الدبلوماسية، وهما: تأسيس الشركة ووجود مكتبها المسجل في دولة التأسيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus