"the registration of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسجيل جميع
        
    • بتسجيل جميع
        
    • تسجيل كافة
        
    • لتسجيل جميع
        
    • تسجيل أسماء جميع
        
    • التسجيل لجميع
        
    • وتسجيل جميع
        
    Health Practice Councils are responsible for the registration of all health practitioners. UN وتتولى مجالس ممارسة العمل في القطاع الصحي مسؤولية تسجيل جميع الممارسين العاملين في ذلك القطاع.
    The Health Practice Councils are responsible for the registration of all health practitioners. UN وتتولى مجالس ممارسة العمل في القطاع الصحي مسؤولية تسجيل جميع الممارسين العاملين في ذلك القطاع.
    According to official data the registration of all abortions is not conducted. UN وتفيد البيانات الرسمية أنه لا يجري تسجيل جميع عمليات الإجهاض.
    109. Serious concerns remain as to the effectiveness of measures taken to ensure the registration of all children, through the household registry. UN ١٠٩ - ولا تزال اللجنة تشعر بقلق جدي إزاء فعالية التدابير المتخذة لضمان تسجيل جميع اﻷطفال من خلال تسجيل اﻷسرة.
    He further urges the Government to allow the registration of all political parties in compliance with the Constitution. UN كما يحث الحكومة على أن تسمح بتسجيل جميع الأحزاب السياسية عملاً بأحكام الدستور.
    :: Regulate and centralize the registration of all firearms owned by civilians; UN :: تنظيم تسجيل جميع الأسلحة النارية المملوكة للمدنيين وجعله مركزيا؛
    The Marriage Act further makes the registration of all custom-based and religious marriages compulsory, in order to guard against early marriages for girl children. UN ويجعل قانون الزواج أيضا تسجيل جميع حالات الزواج العرفي والديني إجباريا، وذلك للاحتراس ضد الزواج المبكر للفتيات.
    PIC produced certificates from the traffic registration authorities confirming the registration of all and the de-registration of certain of the vehicles. UN وقدمت الشركة شهادات من سلطات المرور تؤكد تسجيل جميع المركبات وشطب بعضها.
    Further, the Financial and Corporate Service Providers Act provides for the registration of all financial service providers. UN وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية.
    Health practice councils are responsible for the registration of all health practitioners. UN ومجالس العاملين في القطاع الصحي مسؤولة عن تسجيل جميع العاملين في ذلك القطاع.
    Health Practice Councils are responsible for the registration of all health practitioners. UN وتتولى مجالس ممارسة العمل في القطاع الصحي مسؤولية تسجيل جميع الممارسين العاملين في ذلك القطاع.
    The Unified Information System of 2008 ensures the registration of all requests. For the period before 2008, information is difficult to trace. UN ويكفل نظام المعلومات الموحَّد لعام 2008 تسجيل جميع الطلبات، وقد كان تتبع المعلومات صعباً في الفترة التي سبقت العام المذكور.
    It does include the registration of all home-based women workers. UN ولكنه يشمل تسجيل جميع العاملات من المنزل.
    The Committee further calls upon the State party to intensify its awareness-raising campaigns to encourage and ensure the registration of all Roma children. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف التوعية للتشجيع على تسجيل جميع أطفال الروما.
    The Supreme Electoral Tribunal has a heavy responsibility to ensure the registration of all who want to vote, the ability of all parties to campaign freely and the impartial conduct of a fair election. UN وتقع على كاهل المحكمة الانتخابية العليا مسؤولية ثقيلة تتمثل في ضمان تسجيل جميع أولئك الراغبين في التصويت،وتمكين جميع اﻷحزاب من القيام بحرية بحملات انتخابية واﻹجراء غير المتحيز لانتخابات نزيهة.
    The Committee further urges the State party to continue its efforts in the registration of all Roma and issuance of identity documents, including those in refugee camps. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تسجيل جميع أفراد الروما وإصدار وثائق هوية لهم، بما يشمل الموجودين منهم في مخيمات اللاجئين.
    Increase efforts to ensure the registration of all children at birth (Brazil); UN 78-64- زيادة الجهود المبذولة لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة (البرازيل)؛
    11. To ensure the registration of all children at birth, the Government had an automated system that registered all births at the community level. UN 11- ولضمان تسجيل جميع الأطفال عند مولدهم، أنشأت الحكومة نظاماً آلياً لتسجيل جميع المواليد على المستوى المحلي.
    The Act contains provisions for the registration of all stateless persons. UN ويتضمن القانون أحكاماً تقضي بتسجيل جميع الأشخاص عديمي الجنسية.
    1451. The Committee notes that the Births and Deaths Act provides for the registration of all children at birth and that recent initiatives have been undertaken to improve and facilitate the process of birth registration, particularly in rural areas. UN 1451- تلاحظ اللجنة أن قانون الولادات والوفيات ينص على تسجيل كافة الأطفال عند الولادة وأن مبادرات اتخذت مؤخراً لتحسين وتيسير عملية تسجيل الولادات خاصة في المناطق الريفية.
    Tanzania also has a central arms registry for the registration of all arms and ammunition that are possessed by individuals. UN ولتنزانيا أيضا سجل مركزي لتسجيل جميع أنواع الأسلحة والذخيرة التي يملكها أفراد.
    146. All States that have not yet done so should as soon as possible take steps to require the registration of all arms brokers dealing from their territories. UN 146 - يتعيّن على جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ في أسرع وقت ممكن خطوات تفرض تسجيل أسماء جميع سماسرة السلاح العاملين من أقاليمهم.
    In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue with its efforts to ensure the registration of all children immediately after birth. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لضمان التسجيل لجميع اﻷطفال بعد ولادتهم مباشرة.
    Accurate record keeping, covering the registration of all procedural steps of detained persons, is essential and requires greater attention. UN ثم إن حفظ السجلات بدقة، وتسجيل جميع الخطوات الإجرائية المتعلقة بالأشخاص المحتجزين، أمر ضروري ويتطلب المزيد من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus