The reaction by the regular forces gave rise to many abuses, forcing the local populations to leave their villages. | UN | وأسفر الهجوم المضاد الذي شنته القوات النظامية عن العديد من التعديات، مما أجبر السكان على هجر قراهم. |
Several members of the regular forces have been tried after their immunity was waived. | UN | تمت محاكمة عدد من أفراد القوات النظامية بعد رفع حصانتهم. |
Some forces even appear better clothed and equipped than the regular forces of Côte d’Ivoire. | UN | بل إن بعض القوات تبدو أفضل زيا وعدة من القوات النظامية لكوت ديفوار. |
Peaceful coexistence is one of the characteristics of this State; in addition, many of the officers in the regular forces are also Christians. | UN | والتعايش السلمي هو أحد سمات هذه الولاية؛ إضافة إلى ذلك، فإن العديد من أفراد القوات النظامية هم من المسيحيين أيضا. |
As can be deduced from the reports of the Secretary-General, the only aggressor in Bosnia and Herzegovina are the regular forces of the Croatian army, 40,000 to 50,000 of which occupy western Herzegovina. | UN | وكما يمكن استقراؤه من تقارير اﻷمين العام، فإن المعتدي الوحيد في البوسنة والهرسك هو القوات النظامية للجيش الكرواتي التي يحتل عدد منها يتراوح بين ٠٤ ألفا و ٠٥ الفا غربي الهرسك. |
The PDF, which is under the formal command of the National Armed Forces, is composed of individuals without much military training and is used to support the regular forces when needed. | UN | وتتألف قوات الدفاع الشعبي، التي تتبع رسمياً لقيادة القوات المسلحة الوطنية، من أفراد لم يخضعوا لتدريباتٍ عسكرية كثيرة وهي قوات تسخر عند الضرورة لدعم القوات النظامية. |
The demonstration gave rise to violent confrontations with the regular forces, supported by Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) forces, which claimed 10 lives and some 15 wounded. | UN | وقد نجمت عن التظاهرة اصطدامات حادة مع القوات النظامية التي تدعمها الجماعــة الاقتصاديــة والنقديـــة لدول وســط أفريقيـــا، مما أدى إلى سقوط 10 قتلى وجرح ما يقارب خمسة عشرة شخصا. |
10. In the meantime, efforts have continued to help ensure that the disarmament, demobilization and reintegration process of the regular forces and other armed groups and militias gets under way as soon as possible. | UN | 10 - تواصلت في غضون ذلك الجهود الهادفة إلى المساعدة في كفالة بدء عملية نزع سلاح القوات النظامية وغيرها من الجماعات والمليشيات المسلحة، وتسريحها وإعادة إدماجها في أقرب وقت ممكن. |
The National Commission also had proof that most of the rape crimes were filed against unknown persons, but investigations led to accusing a number of persons, including 10 members of the regular forces. | UN | كما ثبت للجنة الوطنية أن معظم جرائم الاغتصاب اتُهم فيها مجهولون، بيد أن التحقيقات أسفرت عن اتهام عدد من الأشخاص، منهم 10 من أفراد القوات النظامية. |
The porosity of the borders is attested to by the numerous reports of infiltrations, incursions and cross-border activities by tribal and Janjaweed militias, as well as the regular forces and rebels of each of the three countries, except FACA. | UN | وتشهد على سهولة التسرب عبر الحدود التقارير المتعددة عن عمليات التسلل والاقتحام والأنشطة عبر الحدود من جانب ميليشيات القبائل والجنجويد، وكذلك القوات النظامية ومتمردي كل من البلدان الثلاثة، باستثناء القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى. |
12. Under the Comprehensive Peace Agreement, the incorporation of other armed groups into the regular forces of either of the parties or their reintegration into the civil service or civil society institutions should have been completed by 9 January 2006, but the deadline was not met. | UN | 12 - وبموجب اتفاق السلام الشامل، كان ينبغي استكمال إدماج سائر الجماعات المسلحة في القوات النظامية لأي من الطرفين، أو إعادة إدماجها في مؤسسات الخدمة المدنية أو المجتمع المدني قبل 9 كانون الثاني/يناير 2006، لكن ذلك لم يتحقق عند الموعد النهائي. |
The Government also provided information about a workshop on the demobilization of child soldiers planned for September 2007 addressing members of the regular forces and the joint forces. | UN | كما قدمت الحكومة معلومات عن حلقة تدريبية يُزمع تنظيمها في أيلول/سبتمبر 2007 تتناول موضوع تسريح الأطفال الجنود وتستهدف أعضاء القوات النظامية والقوات المشتركة. |
In both cases, it has been found that gangs engaging in these activities require a military component to serve on security missions, to move merchandise, to fly aircraft and, if the need arises, to fight the regular forces that are protecting the sovereignty of the State affected by these illicit acts. | UN | وفي كلتا الحالتين يتبين أن العصابات المتورطة في هذه اﻷنشطة لا بد لها من عنصر عسكري ﻷداء المهام الأمنية، أو لنقل البضائع، وقيادة الطائرات، وإذا ما دعت الحاجة، لمقاتلة القوات النظامية التي تحمي سيادة الدولة المتأثرة بهذه اﻷعمال غير المشروعة. |
In both cases, it has been found that gangs engaging in these activities require a military component to serve on security missions, to move merchandise, to fly aircraft and, if the need arises, to fight the regular forces that are protecting the sovereignty of the State affected by these illicit acts. | UN | وفي كلتا الحالتين يتبين أن العصابات المتورطة في هذه اﻷنشطة لا بد لها من عنصر عسكري ﻷداء المهام اﻷمنية، أو لنقل البضائع، وقيادة الطائرات، وإذا ما دعت الحاجة، لمقاتلة القوات النظامية التي تحمي سيادة الدولة المتأثرة بهذه اﻷعمال غير المشروعة. |
In both cases, it has been found that gangs engaging in these activities require a military component to serve on security missions, to move merchandise, to fly aircraft and, if the need arises, to fight the regular forces that are protecting the sovereignty of the State affected by these illicit acts. | UN | وقد وُجد في كلتا الحالتين أن العصابات التي تنخرط في هذه اﻷنشطة تتطلب عنصرا عسكريا للخدمة في المهمات اﻷمنية ولنقل البضائع وقيادة الطائرات وكذلك، إذا تطلبت الحاجة، قتال القوات النظامية التي تقوم بحماية سيادة الدولة المتأثرة من هذه اﻷفعال غير المشروعة. |
From this standpoint, the unemployment they face when they are repatriated and retired from the regular forces and certain personality changes they have undergone as a result of warfare may contribute to their becoming mercenaries. | UN | وانطلاقاً من هذا المنظور، فإن البطالة التي يواجهها المرتزق عند عودته إلى وطنه وتقاعده من القوات النظامية باﻹضافة الى بعض التغيرات في شخصيته نتيجة للحروب، هي أمور من شأنها أن تساعد على تحوله الى مرتزق. |
71. At dawn on 18 September 1995, on the outskirts of Cyarama, north of Bujumbura, between 50 and 100 persons were allegedly massacred by soldiers, following a clash between the regular forces and armed gangs, during which the army reportedly lost seven men. | UN | ١٧- وفي فجر يوم ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، قام جنود إثر اشتباك وقع بين القوات النظامية والعصابات المسلحة وفقد الجيش أثناءه سبعة رجال، بذبح ٥٠ إلى ١٠٠ شخص في ضواحي منطقة سياراما بشمال بوجمبورا. |
The Government shall provide protection, rehabilitation, care, recovery and reintegration into normal social life for children associated with armed conflict, including children in the regular forces or in armed groups and child victims of armed conflict, taking into account the special needs of girls and their providers | UN | على الحكومة توفير الحماية وإعادة التأهيل والرعاية والتعافي وإعادة الإدماج إلى الحياة الاجتماعية الطبيعية للأطفال المرتبطين بالنزاع المسلح ويشمل الأطفال في القوات النظامية والمجموعات المسلحة والأطفال ضحايا النزاعات المسلحة مع الأخذ بالاعتبار الاحتياجات الخاصة بالبنات ومن يعيلهن. |
60. It is difficult for the Commission to shed light on how commands or orders were actually carried out within the regular forces or between them and the parallel forces. | UN | 60 - يصعب على اللجنة أن تسلط الضوء على كيفية تنفيذ القوات النظامية نفسها التعليمات أو الأوامر أو بالاشتراك بينها والقوات الموازية. |
Treatment, care and education in the regular forces (army) | UN | العلاج والرعاية والتوعية وسط القوات النظامية (الجيش) |
The Office is working on all the groups active in the region, including the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), the Congres national pour la défense du peuple, the regular forces (FARDC) and local defence forces such as the Mai-Mai. | UN | ويجري المكتب تحقيقات بشأن كافة الجماعات النشطة في المنطقة، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، والقوات النظامية (القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية) وقوات الدفاع المحلية مثل الماي - ماي. |