"the regular meetings" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعات العادية
        
    • الاجتماعات المنتظمة
        
    • الاجتماعات الدورية
        
    • والاجتماعات المنتظمة
        
    • الاجتماعين العاديين
        
    • الجلسات العادية
        
    • للاجتماعات العادية
        
    On this form, the beneficiary is asked about his/her participation not only in the regular meetings of the organ, but also in parallel meetings. UN ويُسأل المستفيدون في هذه الاستمارة عن مشاركتهم ليس في الاجتماعات العادية للهيئة فقط، بل في الاجتماعات الموازية أيضا.
    This will be done through reports submitted in the regular meetings of these two bodies. UN وسيتأتى ذلك عن طريق التقارير المقدمة خلال الاجتماعات العادية التي تعقدها هاتان الهيئتان.
    UN-Habitat continued to provide substantive and technical assistance for the ministerial conference and for the regular meetings of the Bureau of the second session. UN واستمر الموئل في تقديم المساعدة الفنية والتقنية إلى المؤتمر الوزاري وإلى الاجتماعات العادية لمكتب الدورة الثانية.
    Apart from the regular meetings of the Councils of Arab Ministers, there is no regular and institutionalized exchange of operational information in the subregion. UN وبخلاف الاجتماعات العادية لمجلس الوزراء العرب، لا يجري بشكل مؤسسي ومنتظم تبادل المعلومات العملية في المنطقة.
    On average, 30 members attend the regular meetings of the Group. UN وفي المتوسط، يحضر 30 عضوا الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الفريق.
    We also think that the regular meetings of States parties to the six human rights treaties should discuss reform issues and provide guidance to the respective committees on their working methods. UN ونحن نرى أيضا أن الاجتماعات العادية للدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الست ينبغي أن تناقش المسائل المتعلقة بالإصلاح وتوفير التوجيه لكل لجنة من اللجان بشأن أساليب عملها.
    The Regional Director participated in all the regular meetings of that council. UN واشترك المدير اﻹقليمي في جميع الاجتماعات العادية لهذا المجلس.
    the regular meetings of the Council are convened by the Council President no less than once every six months. UN وتنعقد الاجتماعات العادية للمجلس بناء على دعوة رئيس المجلس مرة واحدة كل ستة أشهر على الأقل.
    It will assign staff to make arrangements for the regular meetings of the Standing Committee, including the preparation of background information and reports; UN وستكلف موظفين بترتيبات عقد الاجتماعات العادية للجنة الدائمة، بما يشمل إعداد المعلومات الأساسية والتقارير؛
    As an operational mechanism, the regular meetings between relevant stakeholders were mentioned only in the context of the SRAP. UN ولم تُذكر الاجتماعات العادية بين الجهات المعنية ذات الصلة، بوصفها آلية عملية، إلا في سياق برنامج العمل دون الإقليمي.
    The Assembly set forth what the functions of each Executive Board should be and provided broad directives as to the nature of the regular meetings of the Boards. UN وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين.
    The results of these self-assessments will then be examined in the regular meetings among donors that take place in various forums. UN وسينظر بعد ذلك في نتائج عمليات التقييم الذاتي هذه في الاجتماعات العادية التي يعقدها المانحون في مختلف المحافل.
    The Assembly set forth what the functions of each Executive Board should be and provided broad directives as to the nature of the regular meetings of the Boards. UN وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين.
    The Secretary-General chaired the first meeting of the Committee, and the regular meetings have been led by the Deputy Secretary-General. UN وترأس الأمين العام اجتماع اللجنة الأول، بينما قاد نائبه الاجتماعات العادية.
    It recommends that the regular meetings of persons chairing human rights treaty bodies consider the issue of mainstreaming women's human rights on a regular basis. UN وتوصي بأن تنظر الاجتماعات العادية لرؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، بانتظام، في مسألة دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في المسار الرئيسي.
    Many delegations felt that the informal briefing sessions before and during the session, as well as the regular meetings of the extended Bureau provided a helpful and constructive tool to deal with the issues of mutual concern. UN وذكر كثير من الوفود أن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية قبل وأثناء الدورة، باﻹضافة إلى الاجتماعات العادية للمكتب الموسع، قد أثبتت فائدتها بوصفها أداة بناءة لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المتبادل.
    the regular meetings of the Cooperation Network of governmental institutions and NGOs against sexual violence have regularly taken place since 2003. UN وتُعقد بصفة منتظمة منذ عام 2003 الاجتماعات العادية لشبكة تعاون المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ضد العنف الجنسي.
    12. The Principal Adviser continued to attend the regular meetings of headquarters senior staff and to participate in the Global Management Team. UN 12 - وواصلت المستشارة الرئيسية حضور الاجتماعات العادية لكبار موظفي المقر والمشاركة في فريق الإدارة العالمي.
    We should also emphasize the importance of the regular meetings between the Presidents of the principal organs of the United Nations. UN كما أن علينا أن نؤكد على أهمية الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    The organs submit their reports at the regular meetings of these committees. UN وتقدم الهيئات تقارير منتظمة في الاجتماعات الدورية للجان المذكورة.
    the regular meetings between the Secretaries-General of the United Nations and the OAU to discuss priority areas of cooperation and coordination are key elements in this process. UN والاجتماعات المنتظمة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمناقشة مجالات اﻷولوية للتعاون والتنسيق عناصر أساسية في هذه العملية.
    (iii) convene, at the initiative of the co-chairs, in between the regular meetings of the Group, restricted meetings based on issues to be considered, in Addis Ababa or any other venue agreed to by the co-chairs, to follow up these conclusions and submit recommendations on the way forward; and UN ' 3` أن يقوموا، بمبادرة من الرئيسين، في الفترة ما بين الاجتماعين العاديين للمجموعة، بعقد اجتماعات مصغرة على أساس المسائل المقرر بحثها، في أديس أبابا أو في أي مكان آخر يتفق عليه الرئيسان، من أجل متابعة هذه النتائج وتقديم توصيات بشأن سبل المضي قدما؛
    Savings were also able to be achieved by scheduling judicial meetings of the Tribunal in conjunction with the regular meetings of the Tribunal on non-judicial matters. UN وتسنى أيضاً تحقيق وفورات من خلال تحديد مواعيد الجلسات القضائية للمحكمة بالاقتران مع الجلسات العادية التي تعقدها المحكمة للنظر في المسائل غير القضائية.
    In accordance with those guidelines, the respective portfolios were rebalanced during the periods following the regular meetings of the Investments Committee. UN ووفقا لهذه المبادئ التوجيهية، أُعيد التوازن إلى الحافظات ذات الصلة خلال الفترات التالية للاجتماعات العادية للجنة الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus