"the regular school system" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام المدرسي العادي
        
    • نظام المدارس العادية
        
    • نظام التعليم العادي
        
    • النظام الدراسي العادي
        
    • النظام المدرسي النظامي
        
    • النظام المدرسي العام
        
    • بنظام التعليم العادي
        
    Legislation in Qatar supports persons with disabilities, and the number of students with disabilities in the regular school system is increasing. UN ويدعم القانون الأشخاص ذوي الإعاقة، ويتزايد عدد الطلاب ذوي الإعاقة في النظام المدرسي العادي.
    The Government in 2009 launched a pilot programme for the reintegration of children with special needs into the regular school system. UN وأطلقت الحكومة في عام 2009 برنامجاً تجريبياً لإعادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي العادي.
    The Committee was concerned about the insufficient efforts and the reluctance of teachers to facilitate the inclusion and acceptance of children with disabilities into the regular school system, despite requirements under law. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة من أجل تيسير إدماج وقبول الأطفال ذوي الإعاقة في النظام المدرسي العادي وإزاء عزوف المدرسين عن ذلك، رغم ما يقضي به القانون في هذا الصدد.
    the regular school system accommodates remedial classes for pupils with special needs. UN ويشمل نظام المدارس العادية فصولاً علاجية للتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة.
    In addition, about 90,000 pupils were integrated into the regular school system, but received special assistance from special education resources. UN وبالإضافة إلى ذلك, تم إدماج نحو 000 90 تلميذ في نظام التعليم العادي بعدما تلقوا مساعدة خاصة من موارد التعليم الخاص.
    534. The Committee remains concerned that children with disabilities, whenever possible, are not included in the regular school system. UN 534- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال المعوقين يستبعدون، كلما أمكن ذلك، من النظام الدراسي العادي.
    In this regard, it welcomes the establishment of a school nutrition programme for children enrolled at the primary school level; the provision of school uniforms for children whose parents are not able to afford them; the efforts to ensure 100 per cent placement at the secondary level; and the recently established policy that allows for the readmission of teenage mothers into the regular school system. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوضع برنامج تغذية في المدارس للأطفال المسجلين في التعليم الابتدائي؛ وتوفير أزياء مدرسية للأطفال الذين يعجز آباؤهم عن شرائها؛ والجهود المبذولة لتأمين تسجيل التلاميذ في التعليم الثانوي بنسبة 100 في المائة؛ والسياسة الموضوعة مؤخراً التي تتيح إعادة قبول الأمهات المراهقات في النظام المدرسي النظامي.
    Similarly, an extensive amendment to the Special Education Law passed in 2002 makes a series of provisions for the right of children with disabilities to integrate into the regular school system. UN كما تضمن التعديل الجذري الذي أُدخل في عام 2002 على قانون التعليم الخاص سلسلة من الأحكام تتعلق بحق الأطفال المعوقين في الاندماج في النظام المدرسي العادي.
    The Committee is also concerned that insufficient efforts have been made to facilitate the inclusion of children with disabilities in the regular school system and in society generally. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لتيسير إدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي العادي وفي المجتمع عموماً.
    RCVI provided teaching and visual aids to facilitate the integration of 112 visually impaired children into the regular school system and facilitated the employment of 45 visually impaired adults in the local market. UN وقدم المركز معينات تعليمية وبصرية لتيسير إدماج 112 من الأطفال المكفوفين في النظام المدرسي العادي وتيسير تشغيل 45 من المكفوفين الكبار في السوق المحلي.
    550. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to provide alternative family care for orphans and to include them in the regular school system. UN 550- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتقديم رعاية أسرية بديلة لليتامى ودمجهم في النظام المدرسي العادي.
    41. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to provide alternative family care for orphans and to include them in the regular school system. UN 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتقديم رعاية أسرية بديلة لليتامى ودمجهم في النظام المدرسي العادي.
    The Centre provided teaching and visual aids to help visually impaired children integrate into the regular school system and to facilitate the employment of visually impaired adults in the workforce. UN وقدم المركز وسائل إيضاح تعليمية وبصرية لتيسير إدماج الأطفال ضعاف البصر في النظام المدرسي العادي وتيسير حصول ضعاف البصر من الكبار على عمل.
    The centre offered Braille courses, vocational training, income-generating activities, and provided the visually impaired with teaching and visual aids to help children integrate into the regular school system, and to facilitate the employment of the visually impaired adults in the workforce. UN ووفر المركز دورات لتعلم لغة برايل، وهي دورات للتأهيل المهني، وأنشطة لإدرار الدخل، كما قدم للمكفوفين الوسائل التعليمية والبصرية لمساعدة الأطفال على الاندماج في النظام المدرسي العادي ولتيسير فرص العمالة أمام المكفوفين من الكبار في صفوف القوى العاملة.
    (d) Establish special education programmes for disabled children and include them in the regular school system to the extent possible; UN (د) أن تضع برامج تعليمية خاصة للأطفال المعوقين وتدرجها في النظام المدرسي العادي بقدر الإمكان؛
    The manner and form of inclusion must be dictated by the individual educational needs of the child, since the education of some children with disabilities requires a kind of support which may not be readily available in the regular school system. UN ويجب أن يكون أسلوب وشكل ذلك التعليم محددين وفقاً للاحتياجات التعليمية الفردية للطفل، نظراً إلى أن تعليم بعض الأطفال المعوقين يتطلب نوعاً من الدعم قد لا يكون متاحاً بيسر في نظام المدارس العادية.
    The manner and form of inclusion must be dictated by the individual educational needs of the child, since the education of some children with disabilities requires a kind of support which may not be readily available in the regular school system. UN ويجب أن تكون طريقة وشكل ذلك التعليم محددين وفقاً للاحتياجات التعليمية الفردية للطفل، نظراً إلى أن تعليم بعض الأطفال المعوقين يتطلب نوعاً من الدعم قد لا يكون متاحاً بيسر في نظام المدارس العادية.
    The manner and form of inclusion must be dictated by the individual educational needs of the child, since the education of some children with disabilities requires a kind of support which may not be readily available in the regular school system. UN ويجب أن تكون طريقة وشكل ذلك التعليم محددين وفقاً للاحتياجات التعليمية الفردية للطفل، نظراً إلى أن تعليم بعض الأطفال المعوقين يتطلب نوعاً من الدعم قد لا يكون متاحاً بيسر في نظام المدارس العادية.
    In addition, about 40,000 more pupils were integrated in the regular school system, but received special assistance from special education resources. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم إدماج نحو ٠٠٠ ٠٤ تلميذ آخر في نظام التعليم العادي لكنهم تلقوا مساعدة خاصة من موارد التعليم الخاص.
    III - Specialized schooling for the handicapped, preferably in the regular school system. UN ثالثاً- التعليم المتخصص لذوي الاحتياجات الخاصة، ويفضل في نظام التعليم العادي.
    The participants had renewed their commitment to education for all and recognized the necessity of providing education for children, young people and adults with special educational needs within the regular school system. UN وجدد المشاركون اﻹعلان عن التزامهم بتوفير التعليم للجميع وسلموا بضرورة توفير التعليم لﻷطفال والشباب والكبار ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في إطار النظام الدراسي العادي.
    CoE-Commissioner urged the Government to ensure that all children in detention have access to the same quality of education as in the regular school system. UN وحث مفوض مجلس أوروبا الحكومة على ضمان إمكانية حصول جميع الأطفال رهن الاحتجاز على تعليم يتسم بالجودة نفسها الموجودة في النظام الدراسي العادي(62).
    In this regard, it welcomes the establishment of a school nutrition programme for children enrolled at the primary school level; the provision of school uniforms for children whose parents are not able to afford them; the efforts to ensure 100 per cent placement at the secondary level; and the recently established policy that allows for the readmission of teenage mothers into the regular school system. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوضع برنامج للتغذية في المدارس للأطفال المسجلين في المرحلة الابتدائية؛ وتوفير ملابس مدرسية للأطفال الذين يعجز آباؤهم عن شرائها؛ والجهود المبذولة لضمان تسجيل 100 في المائة من التلاميذ في المرحلة الثانوية؛ والسياسة الموضوعة مؤخراً التي تتيح عودة الأمهات المراهقات إلى النظام المدرسي النظامي.
    397. Auditory and verbal habilitation is provided for all children who have received hearing aids or implants in order to improve their oralization and their entry into the regular school system. UN 397- ويستفيد جميع الأطفال الحاصلين على معينات سمعية أو حلزون الأذن من خدمات التأهيل السمعي والنطقي لتحسين نطقهم ثم يلتحقون بنظام التعليم العادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus