Article 284 of the Penal Code, on violations of the regulations governing the handling of radioactive materials, provides that: | UN | وتنص المادة 284 من القانون الجنائي، المتعلقة بانتهاكات الأنظمة التي تحكم استخدام المواد المشعة، على ما يلي: |
Violation of the regulations governing lawful possession of nuclear or radioactive materials or other sources of ionizing radiation | UN | انتهاك الأنظمة التي تحكم الحيازة القانونية للمواد النووية والمشعة ومصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى |
This is also embodied in the regulations governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. | UN | ويتجسد هذا الغرض أيضا في اﻷنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
She drew attention in particular to rule 103.16 of the regulations governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, which clearly stated that the Secretary-General, when preparing the plan, must indicate priorities among the subprogrammes. | UN | وأشارت على وجه الخصوص إلى القاعدة ١٠٣١٦- من النظام الذي يحكم تخطيط البرامج، التي تبين بوضوح أنه على اﻷمين العام أن يضع، عند إعداد الخطة، ترتيبا للبرامج الفرعية حسب اﻷولوية. |
Malian legislation severely punishes violations of the regulations governing weapons, and restrictions are placed on the bearing, sale and circulation thereof. | UN | ويفرض التشريع في مالي عقوبات قاسية على انتهاك اللوائح التي تحكم حمل الأسلحة وبيعها وتداولها. |
Noting the regulations governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission that was adopted by the General Assembly in resolution 56/280 of 27 March 2002, | UN | وإذ يشير إلى النظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 56/280 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، |
It has the character of an obligation and as such it may be concluded but in accordance with the regulations governing obligations. | UN | فهو يشكل بطبيعته التزاماً وبذلك يمكن إبرامه، ولكن على أساس اللوائح الناظمة للالتزامات. |
She would also like to know more about the regulations governing placement of children in foster care. | UN | وقالت إنها ترغب أيضا في الحصول على مزيـد من المعلومات عن الأنظمة التي تحكم وضع الأطفال في حضانة الغير. |
Other aspects of the right to fisheries, though, still give the right to access to court, for instance in respect of the allocation of quota and of the regulations governing customary fishing rights. | UN | إلا أن جوانب أخرى من جوانب الحق في مصائد الأسماك لا تزال تمنح الحق في اللجوء إلى المحاكم، مثلاً بصدد توزيع الحصص وبصدد الأنظمة التي تحكم حقوق صيد السمك العرفية. |
Prisoners are informed of the regulations governing them, their rights and obligations while in prison. | UN | ويُطلَعون على الأنظمة التي تحكم وضعهم وعلى حقوقهم وواجباتهم أثناء فترة وجودهم في السجن. |
n/ For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36/201 and decision 41/445. | UN | )ن( للاطلاع على اﻷنظمة التي تنظم الجائزة؛ انظر قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٠١ ومقررها ٤١/٤٤٥. |
on 31 December 1997 For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36/201 and decision 41/445. | UN | )ز ز( للاطلاع على اﻷنظمة التي تنظم الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٠١ ومقررها ٤١/٤٤٥. |
21. Please provide information on the regulations governing the establishment of political parties, and also indicate what restrictions are imposed by the 2007 Act governing political parties. | UN | 21- يُرجى تقديم معلومات عن النظام الذي يحكم تأسيس الأحزاب السياسية، مع بيان القيود المفروضة بموجب القانون المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2007. |
70. Some delegations noted positively that the Regulations included specific environmental protection provisions that were stronger than the comparable provisions of the regulations governing exploration for polymetallic nodules. | UN | 70 - ولاحظ بعض الوفود بشكل إيجابي أن النظام يضم أحكاما محددة لحماية البيئة أقوى من الأحكام المماثلة الواردة في النظام الذي يحكم استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات. |
112. In 2008 the Labour Code was amended with respect to the regulations governing equal treatment in employment. | UN | 112- في عام 2008، عُدّلت من قانون العمل اللوائح التي تحكم المساواة في المعاملة عند الاستخدام. |
Noting the regulations governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission that was adopted by the General Assembly in resolution 56/280 of 27 March 2002, | UN | وإذ يشير إلى النظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 56/280 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، |
The Special Rapporteur is therefore urging the Government to take all the necessary steps to implement these legislative acts and agreements, and makes particular reference to the National Pact of 1993 and the related agreements of 1997 and 2001 in this respect, as well as to the regulations governing election processes. | UN | وعليه، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ كل ما يلزم من خطوات في سبيل وضع هذه التشريعات والاتفاقات موضع التنفيذ، ويشير بوجه خاص في هذا الشأن إلى الميثاق الوطني لعام 1993 والاتفاقين المتصلين به لعامي 1997 و2001، كما يشير إلى اللوائح الناظمة للعمليات الانتخابية. |
2.3 The author points out that there is nothing in the administrative case file to indicate that the Court based its conclusion on anything other than the police record concerning his distribution of leaflets. Therefore, the only issue for the Court to examine was whether the distribution of leaflets about an upcoming meeting amounted to a breach by the author of the regulations governing the organization of a peaceful assembly. | UN | 2-3 ويلاحظ صاحب البلاغ أن ملف القضية الإداري لا يتضمن ما يدّل على أن المحكمة قد استندت في استنتاجها إلى أي عنصر آخر غير محضر الشرطة المتعلق بتوزيعه للمناشير، وبالتالي، فإن المسألة الوحيدة التي لزم أن تنظر فيها المحكمة هي ما إذا كان توزيع المناشير بشأن اجتماع مقبل يُعتبر انتهاكاً من قبل صاحب البلاغ للّوائح التي تنظّم عقد تجمعات سلمية. |
Counsel maintains that the police's actions were in violation of the regulations governing the police since the author's activities did not constitute a serious disturbance of public order or great danger for the public. | UN | ويصر المحامي على أن تصرفات الشرطة كان فيها انتهاك للقواعد التي تحكم الشرطة نظراً لأن أنشطة صاحب البلاغ لم تكن تشكل إخلالاً جسيماً بالنظام العام أو تنطوي على خطر كبير على الجمهور. |
The Unit will continue to assume the responsibility prescribed in regulations 5.1 to 5.3 of the regulations governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. | UN | وستواصل الوحدة الاضطلاع بالمسؤوليات المنصوص عليها في المواد ٥-١ الى ٥-٣ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرنامج. |
It does not provide any information on the measures taken to revise the regulations governing the use of firearms by authorities. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة القوانين المنظِّمة لاستعمال السلطات للأسلحة النارية. |
Any acts that contravened the regulations governing the treatment of detainees had to be explained fully. | UN | وينبغي تقديم تفسير كامل لأي فعل يخالف اللوائح التي تنظم معاملة المحتجزين. |
the regulations governing education inspections have been amended to improve their efficiency and performance | UN | تم الانتهاء من تعديل اللوائح المنظمة للتفتيش التربوي بما يحقق رفع كفاءته وتطوير أدائه؛ |
The rights deficit is linked to whether enterprises were registered and observed the regulations governing business activities. | UN | وقد ربط التقرير عجز الحقوق بما إذا كانت الشركات مسجَّلة وتراعي اللوائح التي تنظِّم أنشطة العمل. |
Please outline the regulations governing the acquisition of weapons in Guatemala. | UN | يرجى إيجاز القواعد التنظيمية التي تحكم عملية حيازة الأسلحة في غواتيمالا. |
As we in the CARICOM secretariat see it, like the States that we serve we need some kind of binding, globally agreed mechanism to plug the loopholes in the regulations governing the legal trade in arms. | UN | وكما نرى نحن في أمانة الجماعة الكاريبية، شأننا شأن الدول التي نخدمها، فإننا نحتاج إلى نوع من الآلية الملزمة والمتفق عليها عالمياً لسد الثغرات في القواعد التي تحكم التجارة المشروعة في الأسلحة. |