Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
the regulatory and institutional framework should also envisage consumer protection. | UN | وينبغي أن يتوخى الإطار التنظيمي والمؤسسي حماية المستهلك أيضاً. |
Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
UNEP will do this by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. | UN | وسيتحقق ذلك للبرنامج من خلال مساعدة البلدان في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
UNEP will help countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. | UN | وسوف يساعد البرنامج البلدان في تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
The way in which these objectives were managed was pivotal, and the regulatory and institutional framework played a central role in that management. | UN | وتكتسي طريقة إدارة هذه الأهداف أهمية محورية كما أن الإطار التنظيمي والمؤسسي يؤدي دوراً مركزياً في تلك الإدارة. |
UNEP will aim to achieve this by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. | UN | وسيهدف البرنامج إلى تحقيق ذلك بمساعدة البلدان في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Implementation of the recommendations resulting from those reviews will contribute to improving the regulatory and institutional framework for innovation in two countries: Belarus and Kazakhstan. | UN | وسيشكّل تنفيذ التوصيات التي تم الخروج بها من الاستعراض إسهاما في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي للابتكار في بلدين هما: بيلاروس وكازاخستان. |
A. The regulatory and institutional framework: mitigation and adaptation | UN | ألف - الإطار التنظيمي والمؤسسي: التخفيف والتكيف |
The process of renewing the regulatory and institutional framework that was initiated by the Government in the 1990s should be accelerated in order to eliminate the obstacles to investment that this chapter has identified. | UN | وينبغي التعجيل في عملية تجديد الإطار التنظيمي والمؤسسي التي بدأتها الحكومة في التسعينات من القرن الماضي بغية إزالة عوائق الاستثمار التي حدَّدها هذا الفصل. |
By 1999, most of the opportunities for economic reform offered by the interim accords had been exhausted, but some areas of further progress were registered over the past year in the regulatory and institutional framework. | UN | وبحلول عام 1999، كان معظم الفرص التي أتاحتها الاتفاقات الانتقالية لتحقيق الإصلاح الاقتصادي قد استُنفدت، ولكن هناك بعض المجالات التي سُجل فيها خلال السنة الماضية المزيد من التقدم في الإطار التنظيمي والمؤسسي. |
38. In Romania, reform of the regulatory and institutional framework for the protection and development of children was under way at both the national and local levels. | UN | 38 - وقال إنه يجري في رومانيا إصلاح الإطار التنظيمي والمؤسسي لحماية وإنماء الأطفال سواء على الصعيد الوطني أو المحلي. |
63. One of the dimensions of the regulatory and institutional framework is the relationship between government authorities and Professional Accountancy Organizations. | UN | 63- وأحد أبعاد الإطار التنظيمي والمؤسسي العلاقة بين السلطات الحكومية ومنظمات المحاسبة المهنية. |
It will strengthen the regulatory and institutional framework and build capacity for POPs monitoring and sound PCB management. | UN | وسيعزز المشروع الإطار التنظيمي والمؤسسي وبناء القدرات من أجل رصد الملوثات العضوية الثابتة والإدارة السليمة لمركبات PCB. |
UNCTAD should assist regulators and relevant industry associations in upgrading the regulatory and institutional framework for these sectors. | UN | 158- ينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة إلى هيئات التنظيم ورابطات الصناعة المعنية، في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لهذين القطاعين. |
This will be done by improving the regulatory and institutional framework for PCB management, by demonstrating the safe management and disposal of PCBs in key sectors, and by designing a national PCB management program for the rest of Vietnam. | UN | وسيتحقق ذلك بتحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لإدارة مركبات PCB وببيان الإدارة الآمنة لمركبات PCB في القطاعات الرئيسية والتخلص منها، وبتصميم برنامج وطني لإدارة مركبات PCB لبقية فييت نام. |
In particular, it aims at (i) adapting the regulatory and institutional framework to the requirements of the multilateral trading system and international best practices and (ii) strengthening the PA institutional capacity and agents' competencies in this sector. | UN | كما يهدف المشروع، بصفة خاصة، إلى: `1` تكييف الإطار التنظيمي والمؤسسي مع متطلبات النظام التجاري المتعدد الأطراف وأفضل الممارسات الدولية؛ و`2` تعزيز القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وقدرات وكفاءات الوكلاء في هذا القطاع. |
UNCTAD should carry out analytical and technical assistance work to help regulators and relevant industry associations in upgrading the regulatory and institutional framework for this sector to adapt to international and best practices and to requirements under WTO/GATS. | UN | 154- ينبغي للأونكتاد أن يقوم بأعمال المساعدة التحليلية والتقنية لمساعدة هيئات التنظيم ورابطات الصناعة ذات الصلة في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لتكييف هذا القطاع مع أفضل الممارسات الدولية والمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المعقود في إطار منظمة التجارة العالمية. |
UNCTAD should carry out analytical and technical assistance work to help regulators and relevant industry associations in upgrading the regulatory and institutional framework for this sector to adapt to international and best practices and to requirements under WTO/GATS. | UN | 154- ينبغي للأونكتاد أن يقوم بأعمال المساعدة التحليلية والتقنية لمساعدة هيئات التنظيم ورابطات الصناعة ذات الصلة في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لتكييف هذا القطاع مع أفضل الممارسات الدولية والمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المعقود في إطار منظمة التجارة العالمية. |
UNEP will do so by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. | UN | وسيقوم البرنامج بذلك عن طريق اتخاذ التدابير التالية: (أ) مساعدة البلدان في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
UNEP will help countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. | UN | وسوف يساعد البرنامج البلدان في تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |