"the regulatory frameworks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطر التنظيمية
        
    • وأُطرها التنظيمية
        
    • الأطر الخاصة
        
    the regulatory frameworks in these countries had had to evolve in order to facilitate exchange emergence. UN فقد كان يجب أن تتطور الأطر التنظيمية في هذه البلدان لكي تيسر نشوء البورصات.
    More transparency was also necessary in the regulatory frameworks and interventions carried out by monetary authorities in that area. UN ويجب أيضاً تعزيز الشفافية في الأطر التنظيمية والتدخلات التي تقوم بها السلطات النقدية في ذلك المجال.
    Assistance in adjusting the regulatory frameworks to reflect conditions in domestic and international capital markets may also be required. UN ويجوز أن تستدعي الحاجة تقديم المساعدة لتعديل الأطر التنظيمية لتبيان أوضاع أسواق رأس المال المحلية والدولية.
    13. Discussions focused on the proportionality of the regulatory frameworks. UN ١٣- وتركزت المناقشات على تناسب الأطر التنظيمية.
    Objective : To strengthen the institutional capacity of member States' public administration at the regional, national and local levels, in particular with regard to basic planning functions and the challenges arising from privatization, deregulation of economic activities, protection of consumers and the need to improve the regulatory frameworks of public services and non-competitive sectors. UN هدف: تعزيز القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في مجال الإدارة العامة على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، لا سيما فيما يتعلق بمهام التخطيط الأساسية وبالتحديات التي تفرضها الخصخصة وتحرير الأنشطة الاقتصادية من القيود، وحماية المستهلك، وضرورة تحسين الأطر الخاصة بالخدمات العامة والقطاعات غير التنافسية.
    This includes the need to revise the regulatory frameworks for service providers to enable provision of services to slums and informal settlements. UN وهذا يشمل الحاجة إلى تنقيح الأطر التنظيمية التي يعمل في ظلها مقدمو الخدمات بما يتيح تقديم الخدمات إلى المناطق العشوائية والمستوطنات غير الرسمية.
    It was noted that open approaches to innovation activities could be beneficial to developing countries, provided that the regulatory frameworks for intellectual property were adequately updated to protect and facilitate sharing and collaboration. UN وأشير إلى أن النُهج المفتوحة حيال الأنشطة الابتكارية يمكن أن تكون مفيدة للبلدان النامية، شريطة أن يتم بشكل مناسب تحديث الأطر التنظيمية للملكية الفكرية من أجل حماية وتيسير اقتسام المعلومات والتعاون.
    One of the avenues for promoting cooperation with MICs should be to promote changes to the regulatory frameworks in the fields of trade, finance and technology transfer so that international regimes offer greater opportunities to developing countries. UN ولذلك، ينبغي أن يكون أحد سبل تعزيز التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل تشجيع إحداث تغييرات في الأطر التنظيمية في مجالات التجارة والمالية ونقل التكنولوجيا بحيث تتيح تلك النظم الدولية قدرا أكبر من الفرص للبلدان النامية.
    The overall objectives were to harmonize the regulatory frameworks of the CARICOM countries so as to reduce rent-seeking due to differentials in the regulatory processes, to reduce the costs of developing the Caribbean single market and economy, and to promote intraregional and extraregional trade. UN وتتمثل الأهداف العامة في مواءمة الأطر التنظيمية لبلدان الجماعة الكاريبية، وذلك للحد من استهداف الدخل الريعي بسبب الفوارق في العمليات التنظيمية، للحد من تكاليف تطوير السوق والاقتصاد الموحدين لمنطقة البحر الكاريبي، وتعزيز التجارة داخل المنطقة ومع المناطق الأخرى.
    11. In order to reduce the economic and human costs of migration, the participants stressed the need to improve the regulatory frameworks for labour recruitment. UN 11 - وبغية الحد من التكاليف الاقتصادية والبشرية للهجرة، شدد المشاركون على الحاجة إلى تحسين الأطر التنظيمية المتعلقة باستقدام العمالة.
    The subprogramme will support member countries in the introduction of the use of natural gas, the use of sustainable firewood and of clean stoves, as well as advance the regulatory frameworks to adopt energy efficiency, which are central to mitigating greenhouse gas emissions and very useful in reducing energy bills. UN وسيدعم البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في إدخال واستخدام الغاز الطبيعي، واستخدام الحطب المستدام والمواقد النظيفة، فضلا عن تعزيز الأطر التنظيمية لاعتماد الكفاءة في استخدام الطاقة، التي تعتبر أساسية لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة ومفيدة جدا في خفض فواتير الطاقة.
    It will also be necessary to enhance the management of utility companies, improve the regulatory frameworks guiding the production and transmission of power, increase cross-border power trade, and expand access to energy among under-served groups or areas. UN وسيكون من الضروري أيضا تعزيز إدارة شركات المرافق العامة، وتحسين الأطر التنظيمية التي توجه إنتاج ونقل الطاقة، وتعزيز تجارة الطاقة عبر الحدود، وتوسيع إمكانية الحصول على الطاقة لدى الفئات أو المناطق المحرومة.
    21. Considerable progress had been made in the formulation of the regulatory frameworks necessary to promote sustainable development and, despite the economic challenges currently facing the country, efforts to protect and rehabilitate the environment had been stepped up. UN 21 - وقد جرى إحراز قدر كبير من التقدم في وضع الأطر التنظيمية اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة، وعلى الرغم من التحديات الاقتصادية التي يواجهها البلد حاليا زيدت الجهود الرامية إلى حماية البيئة وإصلاحها.
    Their adoption at the implementation level should theoretically be preceded by an analysis/assessment of them at the strategic or policy level, where DLDD-related problems are prioritized and the regulatory frameworks that may influence the implementation of best practices are determined. UN وينبغي من الناحية النظرية أن يسبق اعتمادها على مستوى التنفيذ تحليل/تقييم لها على المستوى الاستراتيجي أو مستوى السياسة العامة، تُمنح فيه الأولوية للمشاكل المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وتُحدَّد الأطر التنظيمية التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ أفضل الممارسات.
    Moreover, in some countries, the regulatory frameworks for private educational institutions have also been developed as part of national legal frameworks protecting equal opportunities in education. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الأطر التنظيمية للمؤسسات التعليمية الخاصة، في بعض البلدان، بدورها كجزء من الأطر القانونية الوطنية لحماية تكافؤ الفرص في التعليم() .
    (b) The number of changes in the regulatory frameworks affecting the meso- and microeconomic behaviour of economic agents and productive sectors in the countries that have received analytical and policy proposal inputs and technical assistance from ECLAC. UN (ب) عدد التغييرات في الأطر التنظيمية التي تؤثر على سلوك العناصر الفاعلة في الاقتصاد وقطاعات الإنتاج على مستوى الاقتصاد المتوسط والجزئي في البلدان التي تلقت من اللجنة الاقتصادية مدخلات تحليلية ومقترحات تتعلق بالسياسة العامة ومساعدة تقنية.
    Nevertheless, the approach to preparing international rules is still far from satisfactory: developing countries have little involvement in this task, the regulatory frameworks are not always suitable to the specific characteristics of developing countries, and insufficient attention is paid to the countercyclical role that prudential standards must play and to assuring banking access for small and medium-sized enterprises. UN بيد أن النهج المتبع لإعداد القواعد الدولية لا يزال غير مرض: فمشاركة البلدان النامية في هذا الإطار ضعيفة، ولا تراعي الأطر التنظيمية في جميع الحالات الخصائص المحددة للبلدان النامية، ويولى اهتمام ضعيف للدور المعاكس للدورات المرتبط بالمعايير الاحترازية ولكفالة حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل المصرفي.
    (d) Following ECLAC technical assistance, 12 changes were detected in the regulatory frameworks in the energy sector occurring in the receiving countries, attesting to the facilitation of the formulation and review of policies on productive restructuring. UN (د) وعقب تقديم المساعدة التقنية من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تبين أن إثنى عشر تغييرا في الأطر التنظيمية بقطاع الطاقة قد أخذت تحدث في البلدان المتلقية، مما يدل على تيسير صياغة واستعراض السياسات بشأن إعادة الهيكلة الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus