"the related issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة ذات الصلة
        
    • المسألة المتعلقة به وهي
        
    • القضية المتصلة بها
        
    • والمسألة ذات الصلة
        
    • القضية ذات الصلة
        
    • والمسألة المتعلقة
        
    • مسألة ذات صلة
        
    I wish to invite the attention of the Assembly to the related issue of illegal capital flight from Africa. It is an UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المسألة ذات الصلة المتمثلة في خروج رؤوس اﻷموال من أفريقيا بصورة غير قانونية.
    (iv) the related issue of how to obtain greater participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories and other Territories within the purview of the mandate of the Committee in the work of the Committee. UN ' ٤ ' النظر في المسألة ذات الصلة المتعلقة بكيفية زيادة مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائر اﻷقاليم الداخلة في حدود ولاية اللجنة في أعمالها.
    The African Group again emphasizes its principled positions on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مرة أخرى مواقفها القائمة على المبدأ إزاء نزع السلاح النووي، الذي يظل أعلى أولوية للمجموعة، وإزاء المسألة ذات الصلة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    NAM emphasizes its principled positions on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear nonproliferation in all its aspects. UN وتؤكد الحركة مواقفها القائمة على المبدأ إزاء نزع السلاح النووي، الذي يظل الأولوية القصوى بالنسبة لها، وإزاء المسألة المتعلقة به وهي عدم الانتشار بكل جوانبه.
    The Heads of State or Government reaffirmed the Movement's principled positions on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects. They stressed the importance that efforts aiming at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN 151 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا مواقف الحركة المبدئية بشأن نزع السلاح النووي، الذي ما زال يمثل أكبر أولوياتها، وكذلك مواقفها بشأن القضية المتصلة بها المتعلقة بعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه، وشددوا على أن الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار النووي ينبغي أن تكون متوازية ومتزامنة مع الجهود المبذولة التي تستهدف نزع السلاح النووي.
    the related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    It decided to expand its analysis of the subject to include the related issue of performance management, in order to review the incentives that existed within the system to enhance performance. UN وقرر توسيع نطاق تحليله للموضوع ليشمل المسألة ذات الصلة المتمثلة في إدارة الأداء بهدف استعراض حوافز تعزيز الأداء القائمة داخل المنظومة.
    While that point clarified the terms under which it was possible in abstracto to conceive of a reservation to a treaty as a whole, it made it necessary to explore further the various aspects of the related issue of limitations to the admissibility of reservations. UN وإذا كانت لهذه الدقة مزية توضيح الشروط التي يمكن في إطارها، عموما، تصور تحفظ على المعاهدة بأكملها، فإنها تستوجب التعمق في مختلف جوانب المسألة ذات الصلة في حدود مقبولية التحفظات.
    More recently, the Executive Committee has focused on the related issue of addressing the social and economic impact of large-scale refugee influxes on host developing countries. UN وقد ركزت اللجنة التنفيذية مؤخراً على المسألة ذات الصلة وهي معالجة اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفقات اللاجئين الكبيرة الحجم على البلدان النامية المستضيفة.
    More recently, the Executive Committee has focused on the related issue of addressing the social and economic impact of large-scale refugee influxes on host developing countries. UN وقد ركزت اللجنة التنفيذية مؤخراً على المسألة ذات الصلة وهي معالجة اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفقات اللاجئين الكبيرة الحجم على البلدان النامية المستضيفة.
    (iv) the related issue of how to obtain greater participation of representatives of the Non-Self-Governing and other Territories within the purview of the mandate of the Committee in the work of the Committee. UN ' ٤ ' المسألة ذات الصلة المتعلقة بكيفية الحصول على مشاركة أكبر في أعمال اللجنة من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وغيرها من اﻷقاليم الواقعة ضمن اختصاص اللجنة.
    The African Group emphasizes its principled positions on nuclear disarmament, which remain its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects. UN تؤكد المجموعة الأفريقية مواقفها القائمة على المبادئ إزاء نزع السلاح النووي، الذي ما زال الأولوية القصوى، وإزاء المسألة ذات الصلة لعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    We reaffirm the Movement's principled positions on nuclear disarmament, which remains our highest priority, and on the related issue of nuclear nonproliferation in all its aspects, and stress how important it is that efforts aiming at non-proliferation should be parallel to the simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN ونؤكد من جديد المواقف المبدئية للحركة بشأن نزع السلاح النووي، والذي لا يزال الأولوية القصوى بالنسبة لنا، وبشأن المسألة ذات الصلة لعدم الانتشار النووي من جميع جوانبه ونؤكد مدى أهمية أن تكون الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار موازية للجهود المتزامنة والرامية إلى نزع السلاح النووي.
    As to the related issue of the use of land, the authors have claimed a violation of article 27 in that a part of the lands traditionally used by members of the Rehoboth community for the grazing of cattle no longer is in the de facto exclusive use of the members of the community. UN وفيما يخص المسألة ذات الصلة وهي استخدام الأرض، فإن أصحاب البلاغ قد ادعوا وقوع انتهاك للمادة 27 من حيث أن جزءاً من الأراضي التي درج أفراد جماعة ريهوبوث على استخدامها لأغراض رعي الماشية لم يعد أفراد الجماعة يستخدمونه من حيث الواقع استخداماً يستبعد غيرهم.
    Separately, my Special Envoy raised the related issue of Myanmar's economy, and the need for adjustments to be made in parallel with the ongoing process of national reconciliation and democratization, with both the Government and Daw Aung San Suu Kyi. UN وأثار مبعوثي الخاص مع الحكومة وداو أونغ سان سو كي، كل على حدة، المسألة ذات الصلة المتعلقة باقتصاد ميانمار وضرورة إجراء تعديلات فيه تسير جنبا إلى جنب مع العملية الجارية المتعلقة بالمصالحة وإرساء الديمقراطية.
    As to the related issue of the use of land, the authors have claimed a violation of article 27 in that a part of the lands traditionally used by members of the Rehoboth community for the grazing of cattle no longer is in the de facto exclusive use of the members of the community. UN وفيما يخص المسألة ذات الصلة وهي استخدام الأرض، فإن أصحاب البلاغ قد ادعوا وقوع انتهاك للمادة 27 من حيث أن جزءاً من الأراضي التي درج أفراد جماعة ريهوبوث على استخدامها لأغراض رعي الماشية لم يعد أفراد الجماعة يستخدمونه من حيث الواقع استخداماً يستبعد غيرهم.
    2. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty reaffirms the Movement's principled positions on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects and stresses the importance that efforts aiming at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN 2 - وتجدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تأكيد مواقف الحركة المبدئية إزاء نزع السلاح النووي، الذي يظل على رأس أولوياتها، وإزاء المسألة المتعلقة به وهي عدم الانتشار النووي من جميع جوانبه، وتشدد على أهمية أن تكون الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار النووي موازية لجهود متزامنة تبذل على صعيد نزع السلاح النووي.
    108 The Heads of State and Government reaffirmed the Movement's principled positions on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects and stressed the importance that efforts aiming at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN 108 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا مواقف الحركة المبدئية بشأن نزع السلاح النووي، الذي ما زال يمثل أكبر أولوياتها، وكذلك مواقفها بشأن القضية المتصلة بها وهي قضية عدم الانتشار النووي بجميع جوانبه، وشددوا على أهمية أن تكون الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار النووي متوازية ومتزامنة مع الجهود المبذولة التي تستهدف نزع السلاح النووي.
    CCSA reports to the United Nations Statistical Commission and has addressed topics such as the use of a common international quality assurance framework, and the related issue of metadata exchange. UN وتخضع لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية للجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ولقد تناولت موضوعات مثل استخدام إطار دولي مشترك لضمان النوعية والمسألة ذات الصلة المتعلقة بتبادل البيانات الفوقية.
    On the related issue of the management of resource rents, there is a general consensus on the need for transparency and accountability by both host Governments and TNCs. UN 61- وبالنسبة إلى القضية ذات الصلة والمتعلقة بإدارة ريع الموارد، فهناك توافق في الآراء بشأن حاجة الحكومات المضيفة والشركات عبر الوطنية إلى الشفافية والمساءلة.
    He would seek further detail on the proposed expenditures for consultants and the related issue of training costs. UN وقال إنه سيسعى إلى الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن النفقات المقترحة للخبراء الاستشاريين والمسألة المتعلقة به، وهي نفقات التدريب.
    the related issue of relations with troop-contributing countries was raised by another speaker. UN وأثار متكلم آخر مسألة ذات صلة هي العلاقات مع البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus