"the release of prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطلاق سراح السجناء
        
    • اﻹفراج عن السجناء
        
    • باﻹفراج عن السجناء
        
    • إطلاق سراح سجناء
        
    • إطلاق سراح اﻷسرى
        
    • الإفراج عن سجناء
        
    • والإفراج عن السجناء
        
    • اﻹفراج عن اﻷسرى
        
    • وإطلاق سراح الأسرى
        
    • بإطلاق سراح السجناء
        
    • بإطلاق سراح اﻷسرى
        
    • في ذلك الإفراج عن السجناء
        
    • واطلاق السجناء
        
    • الإفراج عن الأشخاص
        
    • للإفراج عن السجناء
        
    The Good Friday Agreement and the release of prisoners' scheme UN اتفاق الجمعة الحزينة وخطة إطلاق سراح السجناء
    The Home Secretary is advised by a special Parole Board on the release of prisoners on licence. UN ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط.
    134. On 15 December, it was reported that there were indications of a compromise with respect to the release of prisoners. UN ١٣٤ - في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن ثمة دلالات على الوصول إلى حل وسط فيما يتعلق باﻹفراج عن السجناء.
    on the release of prisoners in Cuba UN عن الاتحاد بشأن إطلاق سراح سجناء في كوبا
    23. It is imperative that the arrival of United Nations formed units be accompanied by increased cooperation of the Government and UNITA with the United Nations in carrying out all major provisions of the Protocol, including the release of prisoners. UN ٢٣ - ومن الضروري أن يصحب وصول الوحدات التي دربتها اﻷمم المتحدة ازدياد في تعاون الحكومة ويونيتا مع اﻷمم المتحدة على تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية للبروتوكول، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى.
    He reiterates that the release of prisoners of conscience must be without any conditions. UN ويشدد على وجوب الإفراج عن سجناء الرأي دون قيد أو شروط.
    Protestant spokespersons, however... opposed any immediate movement on the release of prisoners. Open Subtitles ومع ذلك، فإن المتحدثين باسم البروتستانت رفضوا القيام بأي تحرك مفاجئ فيما يخص إطلاق سراح السجناء
    In this way, the awareness of prison authorities was increased with regard to the requirement of requesting the release of prisoners who appealed once they have served the entirety of their sentence of first instance. UN وبذلك زادت معارف سلطات السجون فيما يتعلق بضرورة طلب إطلاق سراح السجناء الذين تقدموا بطلب الاستئناف بمجرد انتهاء كامل مدة عقوبتهم الصادرة عن المحكمة الابتدائية.
    In addition, the release of prisoners and the lifting of restrictions on movement would promote genuine dialogue and peace negotiations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إطلاق سراح السجناء ورفع القيود المفروضة على حرية التنقل سيعززان إمكانية إجراء حوار حقيقي ومفاوضات سلام.
    125. This suggests that the release of prisoners will be accepted if it is explained by the authorities. UN ١٢٥ - ويوحي ذلك بأن اﻹفراج عن السجناء يكون مقبولا إذا صاحبه تفسير من السلطات.
    23. Ms. EVATT said that she would be satisfied if the specific reference to the release of prisoners was deleted. UN ٣٢- السيدة إيفات قالت إن حذف اﻹشارة الخاصة إلى اﻹفراج عن السجناء سيرضيها.
    6. Since my previous report, further progress has been recorded regarding the release of prisoners. UN ٦ - ومنذ تقديم تقريري السابق، أحرز مزيد من التقدم بشأن اﻹفراج عن السجناء.
    Twelve Israeli civilians and soldiers were lightly wounded during protests in which Palestinians demanded the release of prisoners from Israeli jails and marked the eleventh anniversary of the beginning of the Intifadah. UN وأصيب إثنا عشر من الجنود والمدنيين اﻹسرائيليين بجراح طفيفة أثناء احتجاجات طالب فيها الفلسطينيون باﻹفراج عن السجناء من السجون اﻹسرائيلية، واحتفلوا بالذكرى السنوية الحادية عشرة لبدء اﻹنتفاضة.
    He reiterates that the release of prisoners of conscience must be without any conditions. UN وهو يعيد تأكيد إن إطلاق سراح سجناء الضمير يجب أن يتحقق من دون أية شروط.
    3. Outside the Security Council mechanism for dealing with this question, Iraq is still delaying its reply regarding its reception of the emissary of the Secretary-General of the League of Arab States, Mr. Rashid Idris, on a proposed visit to Iraq to offer his good offices as an intermediary for the release of prisoners and detainees. UN ٣ - إن العراق، وخارج نطاق ميكانيكية معالجة مجلس اﻷمن لهذه القضية، لا يزال يماطل في الرد على استقبال مبعوث اﻷمين العام لجامعة الدول العربية السيد رشيد ادريس لزيارة العراق في مساعيه الحميدة للتوسط في إطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين.
    He therefore reiterates his view that the release of prisoners of conscience must be without any conditions. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن يكون الإفراج عن سجناء الضمير بدون أي شروط.
    The agreement envisaged an immediate ceasefire, the respect of the Chadian Constitution and the release of prisoners on all sides. UN وينص الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار، واحترام الدستور التشادي، والإفراج عن السجناء لدى جميع الأطراف.
    However, the release of prisoners held by both forces and the departure from the country of the mercenaries who were involved in the armed conflict have yet to take place. UN غير أنه لم يبدأ بعد اﻹفراج عن اﻷسرى المحتجزين لدى كلا القوتين ورحيل المرتزقة الذين شاركوا في النزاع المسلح من البلد.
    Noting Israel's continuing violations of its binding agreements, understandings and undertakings with the Palestine Liberation Organization, the Palestinian Authority and other Arab parties, including the Sharm el-Sheikh agreements of 8 February 2005 on truce measures and the release of prisoners and detainees, UN - وإذ يشير إلى استمرار إسرائيل في نقض الاتفاقات والتفاهمات والتعهدات التي التزمت بها مع منظمة التحرير والسلطة الفلسطينية وأطراف عربية أخرى ومن بينها تفاهمات شرح الشيخ (8 شباط/فبراير 2005) الخاصة بإجراءات التهدئة وإطلاق سراح الأسرى والموقوفين،
    They demanded the release of prisoners in Oaxaca and the dismissal of the Governor of Oaxaca. UN وطالبوا بإطلاق سراح السجناء في مقاطعة واخاكا وإقالة حاكمها.
    They welcomed the confidence-building measures taken by the Government, including the release of prisoners as stipulated in the Ouagadougou Agreement. UN ورحبوا بتدابير بناء الثقة التي تتخذها الحكومة، بما في ذلك الإفراج عن السجناء على النحو المنصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    Together with land confiscation and the release of prisoners, house demolitions were described to the Special Committee as one of the most painful aspects of the Israeli occupation. UN وقد وصفت هذه اﻷمور، بالاضافة إلى مصادرة اﻷراضي واطلاق السجناء وهدم البيوت، بأنها من أشد جوانب الاحتلال اﻹسرائيلي إيلاما.
    Faced with this situation, the executive and judicial branches of Government announced that they would use all possible means to prevent the release of prisoners sentenced in similar circumstances. UN وإزاء هذا الوضع، أعلنت السلطتان التنفيذية والقضائية عن اعتزامهما اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإفراج عن الأشخاص المحكوم عليهم في حالات مماثلة.
    The Israeli Government on the other hand, is confronted with domestic opposition to the release of prisoners. UN وتواجه الحكومة الإسرائيلية، من ناحية أخرى، معارضة داخلية للإفراج عن السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus