"the relevant areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالات ذات الصلة
        
    • المناطق ذات الصلة
        
    • في المناطق المعنية
        
    The new approach would also require the establishment of additional data integrity routines to ensure, in collaboration with staff from the relevant areas, adequate control and audit of the various sources of data. UN كما سيتطلب النهج الجديد إنشاء إجراءات محددة إضافية فيما يتصل بسلامة البيانات لكفالة القدر الكافي من مراقبة ومراجعة حسابات مختلف مصادر البيانات، وذلك بالتعاون مع موظفين في المجالات ذات الصلة.
    One speaker stated that, in broad terms, the note reflected government policies in the relevant areas. UN وذكر أحد المتكلمين أن المذكرة عكست بصفة عامة السياسات العامة للحكومة في المجالات ذات الصلة.
    All these missions led to project formulation in the relevant areas. UN وأسفرت جميع هذه البعثات عن صوغ مشاريع في المجالات ذات الصلة.
    12. Underlines the importance of UNSOM cooperating with the Somalia and Eritrea Monitoring Group in the relevant areas of their respective mandates; UN 12 - يشدد على أهمية تعاون بعثة الأمم المتحدة مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في المجالات ذات الصلة بولاياتها؛
    It was therefore decided to recommend to Governments that they take steps to ensure that there is no increase in the level of fishing in the relevant areas. UN ولذلك قرر الوفدان توصية حكومتيهما باتخاذ خطوات تكفل عدم زيادة جهود الصيد في المناطق ذات الصلة.
    12. Underlines the importance of UNSOM cooperating with the Somalia and Eritrea Monitoring Group in the relevant areas of their respective mandates; UN 12 - يشدد على أهمية تعاون بعثة الأمم المتحدة مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في المجالات ذات الصلة بولاياتها؛
    Judges assigned to the relevant areas receive regular specialized training both in Algeria and abroad. UN ويتلقَّى القضاة المكلّفون بالعمل في المجالات ذات الصلة تدريبا متخصصا داخل الجزائر وخارجها.
    98. As shown in Table 1 below, the distribution of medical staff in Equatorial Guinea has improved considerably with regard to the standards set by the World Health Organization (WHO) in the relevant areas. UN 98- وشهد توزيع الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية كما هو مبيّن في الجدول 1 تحسّناً ملحوظاً من حيث المعايير التي وضعتها منظّمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة. الجدول 1
    For the climate change capacity-building framework, it will be necessary to develop a firm conceptual basis for capacity development in the relevant areas on which methods and new tools can be based. UN 19- وبالنسبة لإطار بناء القدرات في مجال تغير المناخ، سيتطلب الأمر إرساء قاعدة مفاهيمية ثابتة لتنمية القدرات في المجالات ذات الصلة التي يمكن إعداد مناهج وأدوات جديدة على أساسها..
    The Commission agreed to request the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the relevant areas, with a view to making appropriate suggestions in due course. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    It reflects progress in the relevant areas, including the mobilization of domestic and international resources, official development assistance, technical cooperation, foreign direct investment and private financial flows for development. UN ويعكس التقرير التقدم المحرز في المجالات ذات الصلة ومنها تعبئة الموارد المحلية والدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والمساعدة التقنية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والتدفقات المالية الخاصة لأغراض التنمية.
    The Commission agreed to request the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the relevant areas, with a view to making appropriate suggestions in due course. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    Reflecting this fact, the regional commissions, within their respective mandates, lead the efforts at the regional level in the relevant areas. UN وانعكاسا لهـذا، تتولى اللجان اﻹقليميـة، ضمن ولايـة كل منها، زمام المبادرة فيما يتصل بالجهود المبذولة في المجالات ذات الصلة على الصعيد اﻹقليمي.
    They again extended their invitation to all Governments to consider taking the necessary steps to make possible the entry into force of this important international instrument as soon as possible, and help developing countries through capacity-building and other co-operation mechanisms in the relevant areas of the Protocol. UN وكرّروا توجيه الدعوة إلى كل الحكومات من أجل النظر في اتخاذ الخطوات الضرورية لتيسير إدخال هذه الوثيقة الدولية المهمة حيز التطبيق في أقرب أجل ممكن ومساعدة البلدان النامية ببناء قدراتها وغير ذلك من آليات التعاون في المجالات ذات الصلة ضمن هذا البروتوكول.
    They expected the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice to help broaden international cooperation in the relevant areas. UN وهذه البلدان تتوقع أن يساعد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في توسيع نطاق التعاون الدولي في المجالات ذات الصلة.
    We therefore call for increased financial support for the IAEA Technical Cooperation Programme as well as for the Agency's capacity-building, in order to share technology utilization in the relevant areas. UN لذا ندعو إلى زيادة المساعدة المالية لبرنامج التعاون الفني في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجهود بناء قدرات الوكالة بحيث تتمكن من اقتسام معارفها في مجال استخدام التقنية في المجالات ذات الصلة.
    The ability of the support team to coordinate support has been strengthened through a system of designated focal points intended to help mainstream support throughout the relevant areas of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN عُززت قدرة فريق الدعم على تنسيق الدعم عن طريق نظام جهات التنسيق المعينة الذي يرمي إلى المساعدة على إدراج الدعم في كل المجالات ذات الصلة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    (iii) To enhance the cooperation arrangements of UNIDO with other international, regional and subregional organizations in the relevant areas of UNIDO activities; UN `3` تدعيم ترتيبات تعاون اليونيدو مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الصلة من أنشطة اليونيدو؛
    Unlike in some other service sectors, comparative advantage is a mix of cost, quality, competitive labour and the ability to generate, apply and disseminate specialized knowledge in the relevant areas. UN وبخلاف الحال في بعض قطاعات الخدمات الأخرى، تتمثل الميزة النسبية لهذا القطاع في مزيج من الكلفة والنوعية والعمالة التنافسية والقدرة على توليد المعارف المتخصصة في المجالات ذات الصلة وتطبيقها ونشرها.
    The Government further developed a land reform policy and established the land reform unit, which was working in consultation with land-owning groups to determine tribal boundaries and map the relevant areas concerned. UN وواصلت الحكومة وضع سياسة لإصلاح الأراضي وأنشأت وحدة الإصلاح الزراعي التي تعمل بالتشاور مع مجموعات ملاك الأراضي لتحديد الحدود القبلية ورسم خرائط المناطق ذات الصلة.
    Turkey has submitted forest statistics, photographs, videos and maps of the relevant areas. UN وقدمت تركيا إحصاءات وصوراً وأفلام فيديو وخرائط للغابات في المناطق المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus