Such declaration and notification are made through an official vested with full powers, as established in the relevant article of the Convention. | UN | ويتم تبليغ الإعلان والإشعار بواسطة مسؤول رسمي مطلق الصلاحية، كما تنص عليه المادة ذات الصلة من الاتفاقية. |
Certainly, acts related to funding of unlawful activities call for the application of the above stated criminal sanctions triggering the relevant article of the penal law. | UN | وبالتأكيد، تدعو الأفعال المتصلة بتمويل أنشطة غير مشروعة إلى تطبيق الجزاءات الجنائية المشار إليها أعلاه وتسبب انطباق المادة ذات الصلة من قانون العقوبات. |
His delegation, therefore, considered that the Japanese legal system concerning arrest and detention was in full accord with the relevant article of the Covenant. | UN | وقال إن وفد بلاده يعتبر لذلك أن النظام القانوني الياباني لإلقاء القبض والاحتجاز يتوافق توافقاً تاماً مع المادة ذات الصلة من العهد. |
One delegation, taking as a basis the relevant article of the Rwanda Tribunal Statute, proposes the following formulation: | UN | يقترح أحد الوفود، مستندا إلى المادة ذات الصلة من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، الصياغة التالية: |
117. This legal practice, though sanctioned by the case law, has attracted criticism from the point of view of the requirements to be met by fair legal proceedings, particularly in respect of a suspect's right to confront witnesses against him and to examine them or have them examined, as laid down in article 6 of the ECHR and the relevant article of the Covenant. | UN | ٧١١- وقد اثارت هذه الممارسة القضائية، بالرغم من إجازة القانون لها، عددا من الانتقادات تنطلق من وجهة نظر تقول بضرورة الالتزام بمتطلبات المحاكمة القانونية العادلة، ومنها حق المتهم في مواجهة من يشهدون ضده واستجوابهم أو طلب استجوابهم من الغير، كما تنص على ذلك المادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والمادة ذات الصلة من العهد. |
It was suggested that the relevant article of the draft statute of the International Law Commission needed further elaboration in this respect. | UN | واقترحت ضرورة زيادة توضيح المادة ذات الصلة من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في هذا الشأن. |
58. A bill is in preparation to amend the relevant article of the Criminal Code pertaining to trafficking in persons. | UN | 58- ويجري إعداد مشروع قانون يهدف إلى تعديل المادة ذات الصلة من القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
4. Her country had withdrawn its reservation to article 9 of the Convention and amended the relevant article of the Constitution accordingly. | UN | 4 - واستطردت قائلة إن بلدها سحب تحفظه على المادة 9 من الاتفاقية ثم عدّل المادة ذات الصلة من الدستور وفقا لذلك. |
He would appreciate additional information about how the relevant article of the new Code of Criminal Procedure was applied in practice. | UN | وقال إنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن كيفية تطبيق المادة ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية الجديد في الممارسة العملية. |
He would like to know whether there was a specific law to that effect, in addition to the relevant article of the Constitution and whether anybody had benefited to date from its provisions? | UN | واستفسر عما إذا كان ثمة قانون محدد يقضي بذلك، إضافة إلى المادة ذات الصلة من الدستور، وما إذا كان أحد قد استفاد حتى اﻵن من أحكام ذلك القانون أو تلك المادة. |
The liability of such a person is stipulated in the relevant article of the special section of the Criminal Code and article 33, section 5, of the Code. | UN | ويتحمل ذلك الشخص المسؤولية المنصوص عليها في المادة ذات الصلة من الباب الخاص من القانون الجنائي والمادة 33، الباب 5 من القانون الجنائي. |
As currently worded, paragraph 2 of article 15 reflected the relevant article of the Charter of the United Nations and therefore provided an adequate basic definition of aggression. | UN | وتعكس الفقرة ٢ من المادة ١٥، بصيغتها الحالية، المادة ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة وتضع للعدوان بالتالي تعريضا أساسيا ملائما. |
the relevant article of the Population Services Law has hence been amended in 2006 enabling the registry of legitimized children under their fathers' civil registry with reference to the identity and registry information of their mothers. | UN | ومن ثم، فقد عُدلت المادة ذات الصلة من قانون الخدمات السكانية في عام 2006 بما يسمح بتسجيل الأطفال الشرعيين بألقاب آبائهم في السجل المدني والإشارة إلى هوية الأُم ومعلوماتها في السجل. |
If need be, the relevant article of the Institute's Statute should be amended to allow it to be funded from the regular budget of the United Nations. | UN | وإذا دعت الحاجة، ينبغي تعديل المادة ذات الصلة من النظام الأساسي للمعهد بحيث تسمح بتمويله من الميزانية الاعتيادية للأمم المتحدة. |
In order to implement article 2, paragraph 5, of the Convention, changes were introduced in articles 32 and 33 of the Criminal Code so that organizers, instigators and accessories subject to criminal liability under the relevant article of the Criminal Code are considered as accomplices in an offence, together with the perpetrators. | UN | وبغية تنفيذ الفقرة 5 من المادة 2 من الاتفاقية، أدخلت تعديلات على المادتين 32 و 33 من القانون الجنائي بحيث أصبح المنظمون، والمحرضون، والمساعدون المسؤولون جنائيا بموجب المادة ذات الصلة من القانون الجنائي يعتبرون مشتركين في ارتكاب جرم ما، شأنهم في ذلك شأن مرتكبي هذا الجرم. |
(e) The growing incidence of domestic violence and the failure to prosecute perpetrators under the relevant article of the Code of Criminal Procedure; | UN | (ه) تزايد حوادث العنف داخل المنزل وعدم مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال بموجب المادة ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية؛ |
(e) The growing incidence of domestic violence and the failure to prosecute perpetrators under the relevant article of the Code of Criminal Procedure; | UN | (ه) تزايد حوادث العنف داخل المنزل وعدم مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال بموجب المادة ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية؛ |
In particular, when the Security Council adopts resolutions on sanctions or the use of force, it should make it a rule to submit to the General Assembly special reports with the background and content of the resolutions at the earliest date possible, in conformity with the relevant article of the Charter. | UN | خصوصا، عندما يعتمد مجلس الأمن قرارات تتعلق بفرض الجزاءات أو استعمال القوة، يجب أن يجعل ديـْـدنـه تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة، مع خلفية القرارات ومضمونها في أقرب موعد ممكن، بما يتفق مع المادة ذات الصلة من الميثاق. |
When such persons are sentenced, the penalty is fixed within the limits of the sanction stipulated in the relevant article of the Criminal Code but must not exceed the upper limit of the sanction provided for by the law of the State in whose territory the offence was committed. | UN | وفي حالة صدور حكم بحق هؤلاء الأشخاص، فإن العقوبة تكون في حدود الجزاءات المنصوص عليها في المادة ذات الصلة من القانون الجنائي ولكن يجب ألا تتجاوز الحد الأعلى للجزاء المنصوص عليه في قانون الدولة التي ارتكبت الجريمة في أرضها. |
The State party should ensure that all acts of torture are prosecuted under the relevant article of the Criminal Code and that they are not considered as crimes of minor or moderate gravity and sentenced as such. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف مقاضاة مرتكبي جميع أفعال التعذيب بالاستناد إلى المادة ذات الصلة من القانون الجنائي، وأن لا تعتبر هذه الأفعال جرائم ضئيلة الخطر أو متوسطة الخطر، وأن تصدر الأحكام بشأنها على هذا الأساس. |