"the relevant articles of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمواد ذات الصلة من النظام
        
    • المواد ذات الصلة في
        
    • جديد المواد ذات الصلة من
        
    • جديد المواد ذات الصلة بهذا الموضوع من
        
    • المواد ذات الصلة الواردة في
        
    • المواد ذات الصلة من النظامين
        
    • وفي المواد ذات الصلة من
        
    • المواد ذات الصلة من قانون
        
    • إلى المواد ذات الصلة
        
    • للمواد ذات الصلة في
        
    The draft budget shall be divided into parts, sections and, as appropriate, programme support, in accordance with the relevant articles of the Statute. UN ويقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي.
    The Security Council proceeded to conduct a twelfth round of balloting to fill the one remaining vacancy on the International Court of Justice, in accordance with the relevant articles of the Statute of the Court. UN وشرع مجلس الأمن في إجراء الجولة الثانية عشرة من الاقتراع لملء المنصب الشاغر المتبقي في محكمة العدل الدولية، وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي للمحكمة.
    That study would also facilitate preparation by the Committee on the Rights of the Child of a general comment on the relevant articles of the Convention on the Rights of the Child. UN ومن شأن هذه الدراسة أيضا تسهيل قيام لجنة حقوق الطفل بإعداد تعليق عام عن المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل.
    - 1,261 individuals against whom criminal cases have been filed under the relevant articles of the Criminal Code of the Russian Federation or who have been found guilty of offences specified in those articles by decision of a court. UN :: 261 1 فردا أقيمت ضدهم دعاوى جنائية، بموجب المواد ذات الصلة في القانون الجنائي للاتحاد الروسي، أو أدينوا بجرائم محددة في تلك المواد، بموجب قرار صادر عن محكمة.
    Reaffirming the relevant articles of the Charter of the United Nations, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the relevant articles of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights that protect the right to life, the right to liberty and security of person, the right not to be subjected to torture and the right to recognition as a person before the law, UN إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة بهذا الموضوع من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي المواد التي تحمي الحق في الحياة، والحق في الحرية، والحق في الأمن الشخصي، والحق في عدم التعرض للتعذيب، وحق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية،
    With reference to recruitment, he said that his country regarded competitive examinations as the most objective, transparent, equitable and clear way of achieving the objectives of the relevant articles of the United Nations Charter. UN وباﻹشارة إلى التعيين، قال إن بلده تنظر إلى الامتحانات التنافسية على أنها أفضل اسلوب من حيث الموضوعية والشفافية والعدل والوضوح لتحقيق أهداف المواد ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Some delegations were of the view that the issue would be best addressed through an amendment of the relevant articles of the statutes of both Tribunals, with a view to making clear that, in general, orders share the appealability of judgements, except with regard to case management orders or directives, so as to enable the Tribunals to continue to advance their work without having to wait for an eventual decision of the Appeals Tribunal. UN ورأت بعض الوفود أن أفضل وسيلة لمعالجة المسألة هي تعديل المواد ذات الصلة من النظامين الأساسيين للمحكمتين بهدف توضيح أنه ينبغي أن تنطبق قابلية الاستئناف على الأوامر العامة، مثلما تنطبق على الأحكام، باستثناء الأوامر أو التوجيهات المتعلقة بإدارة القضايا، لكي يتسنى للمحكمتين مواصلة أعمالهما دون الاضطرار إلى انتظار احتمال صدور قرار عن محكمة الاستئناف.
    COMPREHENSIVE REVIEW OF THE ACTIVITIES OF THE SECRETARIAT, AS DEFINED IN ARTICLE 23, PARAGRAPH 2, OF THE CONVENTION, the relevant articles of the REGIONAL IMPLEMENTATION ANNEXES, UN الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية، وفي المواد ذات الصلة من مرفقات
    The proposed programme budget shall be divided into parts, sections and, as appropriate, programme support, in accordance with the relevant articles of the Statute. UN وتقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي.
    The proposed programme budget shall be divided into parts, sections and, as appropriate, programme support, in accordance with the relevant articles of the Statute. UN وتقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي.
    The proposed programme budget shall be divided into parts, sections and, as appropriate, programme support, in accordance with the relevant articles of the Statute. UN وتقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي.
    A series of legal measures as well as practical programmes have been pursued in all the above areas with very positive results, which will be described under the relevant articles of the Convention, hereinbelow. UN 15 - وتم إنتاج مجموعة من التدابير القانونية فضلاً عن البرامج العملية في جميع المجالات المذكورة أعلاه وحققت نتائج إيجابية للغاية، وسوف يتم ذكرها تحت المواد ذات الصلة في الاتفاقية أدناه.
    It is obligatory, under the Convention, for States to respect, among other things, the sovereignty of other States, their sovereign rights and jurisdiction over their continental shelves and their exclusive economic zones as provided for in the relevant articles of the Convention. UN ويتحتم على الدول بموجب الاتفاقية أن تحترم سيادة الدول اﻷخرى وحقوقها السيادية وسلطانها القانوني على جرفها القاري ومناطقها الاقتصادية الخالصة حسبما تنص عليه المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    Reaffirming the relevant articles of the Charter of the United Nations, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the relevant articles of the Charter of the United Nations, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the relevant articles of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights that protect the right of life, the right of liberty and security of the person, the right not to be subjected to torture and the right to recognition as a person before the law, UN إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة بهذا الموضوع من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تحمي حق الفرد في الحياة وحقه في الحرية وأمنه الشخصي وحقه في عدم التعرض للتعذيب وحقه في الاعتراف بشخصيته القانونية،
    Reaffirming the relevant articles of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights that protect the right of life, the right of liberty and security of the person, the right not to be subjected to torture and the right to recognition as a person before the law, UN إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة بهذا الموضوع من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللذين يحميان الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمن الشخصي، والحق في عدم التعرض للتعذيب، وحق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية،
    The Convention makes it obligatory for States, among other things, to respect the sovereignty of coastal States, and their sovereign rights and jurisdiction over their continental shelf and exclusive economic zones, as provided for in the relevant articles of the Convention. UN والاتفاقية تلزم الدول، ضمن جملة أمور، باحترام سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية وولايتها الوطنية على جرفها القاري ومناطقها الاقتصادية الخالصة، حسبما نصت المواد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية.
    3. By its resolutions 1329 (2000) and 1431 (2002), the Security Council decided to establish pools of ad litem judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, respectively, and also decided to amend the relevant articles of the Tribunals' statutes. UN 3 - وقرر مجلس الأمن، في قراريه 1329 (2000) و 1431 (2002)، إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على التوالي، وقرر أيضا تعديل المواد ذات الصلة من النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    642. Family rights are protected by the means set forth in the relevant articles of the Family Code. UN 642 - حقوق الأسرة محمية بالوسائل المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من قانون الأسرة.
    121. In view of the relevant articles of the Declaration, Japan intended to continue to promote its policies on the Ainu and to establish comprehensive measures for that purpose. UN 121 - وبالنظر إلى المواد ذات الصلة في الإعلان، تعتزم اليابان مواصلة تعزيز سياساتها تجاه شعب الأينوس واتخاذ تدابير شاملة لهذا الغرض.
    Consideration of notification requirements in accordance with the relevant articles of the Convention UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة في الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus