"the relevant committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة ذات الصلة
        
    • اللجنة المختصة
        
    • اللجنة ذو الصلة
        
    • اللجنة المعنية في
        
    • اللجنة المعنيين
        
    Ultimately, the relevant committee as a whole shall take any measures deemed necessary to safeguard the requirements of independence and impartiality of its members. UN وفي نهاية المطاف، تتخذ اللجنة ذات الصلة ككل أي تدابير ترى أنها ضرورية للحفاظ على متطلبات استقلال وحياد أعضائها.
    Ultimately the relevant committee as a whole shall take any measures deemed necessary to safeguard the requirements of independence and impartiality of its members. UN وفي نهاية المطاف، تتخذ اللجنة ذات الصلة ككل أي تدابير ترى أنها ضرورية للحفاظ على متطلبات استقلال وحياد أعضائها.
    The High Judicial Council shall be constituted of the President of the Supreme Court of Cassation, the Minister of Justice and the President of the relevant committee of the National Assembly as members ex officio and eight electoral members to be appointed by the National Assembly, in accordance with the law. UN ويتألف مجلس القضاء الأعلى من رئيس محكمة النقض العليا ووزير العدل ورئيس اللجنة ذات الصلة في الجمعية الوطنية كأعضاء بحكم الوظيفة إلى جانب ثمانية أعضاء منتخبين تعيِّنهم الجمعية الوطنية وفقاً للقانون.
    He expressed hope that steps would be taken within the relevant committee of the General Assembly to establish a more sustainable system. UN وأعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات داخل اللجنة المختصة التابعة للجمعية العامة تجاه تأسيس نظام أكثر قابلية للاستدامة.
    The payment was made only after the account of the outcome had been verified by the relevant committee. UN ولا يتم الدفع إلا بعد التحقق مما جرى خلال العملية من خلال تقرير اللجنة المختصة.
    the relevant committee report is contained in document A/60/522, and the draft resolution recommended to the Assembly for adoption is reproduced in paragraph 7. UN ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة بهذا البند في الوثيقة A/60/522، ويرد مشروع القرار الذي توصى الجمعية باعتماده في الفقرة 7.
    Views were expressed that the appropriate approach was to pass on any information regarding sex discrimination to the relevant committee via a liaison officer. UN وأُبديت آراء مفادها أن النهج الملائم في هذا الصدد يتمثل في إحالة أية معلومات تتعلق بالتمييز على أساس الجنس إلى اللجنة ذات الصلة عن طريق ضابط اتصال.
    She suggested that only up-to-date reports should be considered by the relevant committee and that States parties should submit them 18 months in advance of their consideration date and that processing of reports should be more efficient. UN واقترحت ألا تنظر اللجنة ذات الصلة إلا في التقارير المستكملة وأن تقدمها الدول اﻷطراف قبل ١٨ شهرا من تاريخ النظر فيها وأن تُجهﱠز التقارير بصورة أكثر كفاءة.
    At that point, the relevant committee would be considering an eight—year—old report and would have a huge backlog of subsequent reports pending. UN وعندئذ، ستنظر اللجنة ذات الصلة في تقرير مضت عليه ثمانية أعوام وسيكون لديها عدد ضخم من التقارير المتراكمة التي أصبحت مستحقة البحث.
    The Security Council encourages such organizations, as or when proposed by the relevant committee, where appropriate, to provide the necessary technical assistance. UN ويشجع مجلس الأمن تلك المنظمات على أن تقدم المساعدة التقنية اللازمة عند الاقتضاء، حسب طلب اللجنة ذات الصلة وعندما تطلب ذلك.
    The right of conscientious objection was guaranteed in the Constitution; applications were handled by the relevant committee of the Chamber of Deputies. UN 36- والحق في الاعتراض الضميري مكفول في الدستور؛ ويجري بحث الطلبات بواسطة اللجنة ذات الصلة في مجلس النواب.
    The procedure requires domestic remedies to be exhausted first and applies only to States parties that have made a declaration accepting the competence of the relevant committee in this regard. UN وتتطلب هذه الإجراءات استنفاد سبل الانتصاف المحلية أولا وهي لا تنطبق إلا على الدول الأطراف التي أصدرت إعلاناً بقبول اختصاص اللجنة ذات الصلة في هذا الصدد.
    Allegations regarding the " destruction and plundering of cultural heritage " in Northern Cyprus have been conclusively refuted not only by the Turkish Cypriot side but also by independent sources, including the relevant committee of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. UN أما الادعاءات المتعلقة " بتدمير ونهب التراث الثقافي " في شمال قبرص فقد تم دحضها بصورة قاطعة ليس فقط على لسان الجانب القبرصي التركي ولكن كذلك من مصادر مستقلة، بما فيها اللجنة ذات الصلة للجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي.
    States parties, the specialized agencies and other organizations should provide technical assistance to ratifying States, for example, by helping a non-reporting State to write its initial report and appear before the relevant committee. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى مساعدات تقنية إلى الدول المصدقة على المعاهدات، وذلك مثلا عن طريق مساعدة الدول التي لم تقدم تقاريرها على كتابة تقاريرها الأولية والمثول أمام اللجنة ذات الصلة.
    28. In response to question 16 on the rights of the child, he noted that Iraq had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1994 and had already submitted an initial report to the relevant committee. UN ٨٢- وإجابة على السؤال ٦١ المتعلق بحقوق الطفل، أبدى ملاحظة مفادها أن العراق قد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ٤٩٩١ وأنه قد سبق أن قدم تقريرا أوليا إلى اللجنة ذات الصلة.
    29. The treatyspecific document should contain information relating to the implementation of the treaty which the relevant committee monitors. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    29. The treaty-specific document should contain information relating to the implementation of the treaty which the relevant committee monitors. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    Landowners have one or two weeks from the date of signature to object to the relevant committee. UN ويكون أمام ملاك الأراضي أسبوع أو أسبوعان من تاريخ التوقيع للاعتراض لدى اللجنة المختصة.
    The preparation of the consolidated seventh and eighth periodic report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been completed and will be submitted to the relevant committee in the near future. UN واستُكملت عملية وضع التقريرين المرحليين السابع والثامن، المقدمين في وثيقة واحدة، والمتعلقين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وستُعرض عما قريب على اللجنة المختصة.
    the relevant committee report is contained in document A/61/462, and the three draft resolutions recommended to the General Assembly for adoption are reproduced in paragraph 11 thereof. UN ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/61/462، واستُنسخت مشاريع القرارات الثلاثة التي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتمادها في الفقرة 11 منه.
    The second periodic report on this convention was prepared in 1991 and submitted to the relevant committee of the United Nations. UN وأُعد التقرير الدوري الثاني بمقتضى هذا العهد في عام 1991 وقُدم إلى اللجنة المعنية في الأمم المتحدة.
    The Chair has facilitated consultations with the relevant committee members with a view to resolving these outstanding matters promptly. UN وقد يسَّرت الرئيسة إجراء مشاورات مع أعضاء اللجنة المعنيين بغية حل هذه المسائل المعلقة على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus