"the relevant council resolutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارات المجلس ذات الصلة
        
    • لقرارات المجلس ذات الصلة
        
    • قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بقرارات المجلس ذات الصلة
        
    That could further enhance the effectiveness of the implementation of the relevant Council resolutions. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    It meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المتخذة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة والمسائل المرتبطة بذلك.
    They stressed that effective implementation of the relevant Council resolutions remained crucial to ensuring stability in Lebanon. UN وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان.
    Hence, our continual demands that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 in accordance with the relevant Council resolutions. UN لـــــذلك فإننا، كما هو دأبنا دائما، نُطالب بانسحاب إسرائيل من كامل منطقة الجولان السورية إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    The report also includes an update on UNMEE activities related to the provision of assistance to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, as mandated by the relevant Council resolutions. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة في ما يتصل بتقديم المساعدة إلى لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، حسب التكليف الوارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Some Council members expressed concern about the reported sanctions violations and noted the continuing failure of the Islamic Republic of Iran to comply with the relevant Council resolutions. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء انتهاكات نظام الجزاءات التي أفادت بها التقارير وأشاروا إلى استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Members of the Security Council welcomed the continued cooperation between the Governments of Iraq and Kuwait, as well as the efforts and commitment of Iraq to implement all outstanding obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Members of the Council welcomed the continued cooperation between the Governments of Iraq and Kuwait, as well as the efforts and commitment of Iraq to implement all outstanding obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    He welcomed the improvement in the working methods of the Security Council sanctions committees and the increased emphasis on capacity-building aimed at helping Member States to fulfil their obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب بالتحسينات المُدخلة على أساليب عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وزيادة التركيز على مسألة بناء القدرات بهدف مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية ومراكز الفكر والأوساط الأكاديمية الأخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات المجلس ذات الصلة.
    In the view of those delegations, the use of force, provided for in the relevant Council resolutions, had become inevitable in order to achieve the complete disarmament of Iraq. UN ولم يعد ثمة بد في نظر تلك الوفود، من اللجوء إلى القوة المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة للتمكن من نزع السلاح الكامل للعراق.
    In accordance with the decree, banks and other financial institutions are required to freeze financial assets, as called for in the relevant Council resolutions. UN ووفقا لذلك المرسوم يطلب من المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تجميد الأصول المالية حسبما دعت إليه قرارات المجلس ذات الصلة.
    The Council expressed its support for the Special Commission and IAEA and stressed the importance of their ensuring the implementation of all aspects of their mandates, including their vital work in monitoring and verification in Iraq, in accordance with the relevant Council resolutions. UN وأعرب المجلس عن تأييده للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية وشدد على أهمية كفالتهما لتنفيذ جميع جوانب ولايتيهما، بما في ذلك عملهما الحيوي في الرصد والتحقق في العراق، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    In Assembly resolution 54/38, which deals with Israeli policies in the Syrian territory occupied by Israel since 1967, the Assembly demanded once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan in implementation of the relevant Council resolutions. UN وفي القرار 54/38، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    39. The members of the Committee on Non-Governmental Organizations shall be elected by the Council on the basis of equitable geographical representation, in accordance with the relevant Council resolutions Council resolutions 1099 (XL) and 1981/50 and Council decision 1995/304. and rules of procedure of the Council. UN ٣٩ - ينتخب المجلس أعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية على أساس التمثيل الجغرافي العادل وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة)٢( والنظام الداخلي للمجلس)٣( وتنتخب اللجنة رئيسها وأعضاء المكتب اﻵخرين حسب الحاجة.
    1. By paragraph 1 of its resolution 1053 (1996) of 23 April 1996, the Security Council reaffirmed the importance it attached to the work of the Commission of Inquiry, to the investigations it had conducted to date and to continued effective implementation of the relevant Council resolutions. UN ١ - أكد مجلس اﻷمن من جديد بالفقرة ١ من قراره ١٠٥٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، اﻷهمية التي يعلقها على عمل لجنة التحقيق، وعلى التحقيقات التي أجرتها حتى هذا التاريخ، وعلى استمرار التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة.
    In that " Army Day " speech, the President instructed the Iraqi people, each in their own way, to do their best to respond to the legal requests that flow from the relevant Council resolutions concerning Iraq. UN فقد وجﱠه الرئيس في خطابه في " يوم الجيش " الشعب العراقي أن يبذل كل منهم قصاراه بطريقته الخاصة للاستجابة للطلبات القانونية النابعة من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالعراق.
    Indeed, the success of the CTED and other counter-terrorism mechanisms of the United Nations in discharging their immense responsibilities depends on adopting and pursuing an integrated, non-selective and balanced approach to their implementation of the relevant Council resolutions. UN وبالفعل، فإن نجاح المديرية التنفيذية وآليات مكافحة الإرهاب الأخرى في الأمم المتحدة في الاضطلاع بمسؤوليتها الجسيمة يتوقف على اعتماد واتباع نهج متكامل وغير انتقائي ومتوازن في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Pursuant to the Statute, the Ministry of Justice puts the individuals designated under the relevant Council resolutions on the controlled list and disseminates the list to every border control authority via computer networks to enforce a strict immigration watch for the listed individuals. UN وعملا بذلك القانون، تضع وزارة العدل أسماء الأشخاص الذين حددتهم قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في القائمة الخاضعة للمراقبة، وتقوم بتوزيع تلك القائمة على جميع سلطات مراقبة الحدود عن طريق شبكات الحاسوب، بغية إنفاذ مراقبة الهجرة بشكل دقيق بالنسبة للأشخاص الذين ترد أسماؤهم في القائمة.
    If permitted to do so, the Council could persuade Israel to withdraw its forces from the occupied territories and to cease settlement activities, in accordance with the relevant Council resolutions. UN ولو سمح له القيام بذلك، لكان باستطاعته أن يقنع إسرائيل بسحب قواتها من الأراضي المحتلة ووقف أنشطة الاستيطان، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Such requirements enable the Korean Government to prohibit visits, contact or cooperation projects that could contribute to acts in violation of relevant Security Council resolutions with respect to the Democratic People's Republic of Korea, thereby preventing the transfer to the Democratic People's Republic of Korea of technical training, advice and services related to the items prohibited pursuant to the relevant Council resolutions. UN وتتيح هذه المتطلبات للحكومة الكورية أن تحظر الزيارات أو الاتصال أو مشاريع التعاون التي يمكن أن تسهم في القيام بأعمال تشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في ما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن تحول بالتالي دون نقل التدريب التقني والمشورة والخدمات المتصلة بالأصناف المحظورة عملا بقرارات المجلس ذات الصلة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    42. By a letter dated 7 November, a State inquired whether an individual and an entity were included in the consolidated list of individuals and entities subject to the travel ban and assets freeze pursuant to the relevant Council resolutions. UN 42 - وفي رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر، استفسرت إحدى الدول عما إذا كان أحد الأفراد وأحد الكيانات مدرجَيْن في القائمة الموحدة التي تتضمن الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول عملا بقرارات المجلس ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus