"the relevant elements" - Traduction Anglais en Arabe

    • العناصر ذات الصلة
        
    • للعناصر ذات الصلة
        
    • العناصر المتصلة
        
    • الفقرات ذات الصلة في
        
    • العناصر الوثيقة الصلة
        
    • العناصر الوجيهة
        
    The strategic plan which it had started to elaborate in 1993 had integrated the relevant elements of the Programme of Action. UN هذا وقد استوعبت الخطة الاستراتيجية التي بدأت المنظمة في صياغتها في عام ١٩٩٣ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    The memorandum by the Secretariat provides a synthesis of the relevant elements of an answer to this question: UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    The annex to this note lists the relevant elements for each of the workshops. UN وترد في مرفق هذه المذكرة العناصر ذات الصلة التي ستتناولها كل من حلقتي العمل.
    Taking into account the relevant elements identified in decision 6/COP10, the revised MOU: UN ومراعاة للعناصر ذات الصلة من المقرر 6/م أ-10، حُرِص في مذكرة التفاهم المنقحة على ما يلي:
    The Committee, recognizing and reaffirming the linkage and the synergy between the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Declaration on the Right to Development, is resolved to continue monitoring the implementation of all the rights protected by the Covenant contributing simultaneously to the full realization of the relevant elements of the right to development. UN وإذ تسلم اللجنة بالترابط والتآزر بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية وتؤكدهما من جديد، فإنها تعرب عن تصميمها على أن تتابع رصد تنفيذ جميع الحقوق المحمية في العهد، وأن تسهم في الآن ذاته في إعمال العناصر المتصلة بالحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    We support the relevant elements on development contained in the draft resolution on oceans and the Law of the Sea. UN ونحن نؤيد العناصر ذات الصلة بالتنمية الواردة في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    the relevant elements should be identified on the basis of inputs from Governments and a review of priorities emerging from regional ministerial forums. UN وينبغي تحديد العناصر ذات الصلة على أساس مدخلات من الحكومات واستعراض للأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    It would also strengthen the ability of the United Nations to implement the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وستعزز الموارد الإضافية أيضا قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    The time has come for us to thoroughly debate and discuss the causes of this stalemate and to embark on a comprehensive exercise to identify the relevant elements of the security context and to map out the road ahead. UN فقد حان الوقت لكي نتجادل بشأن أسباب هذا الجمود ونناقشها، ولكي نشرع في محاولة شاملة لتحديد العناصر ذات الصلة في السياق الأمني ورسم المسار للمستقبل.
    The Commission had also asked the Drafting Committee to include in the definition of the crimes to be covered under the Code the relevant elements of the crimes that had been eliminated from it. UN وذكر أن اللجنة طلبت كذلك من لجنة الصياغة أن تدرج في تعريف الجرائم التي سترد في المدونة العناصر ذات الصلة من الجرائم التي استبعدت منها.
    It introduces all the relevant elements of the proposed reporting guidelines as well as the documents for the eighth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) in which these elements are further elaborated. UN وتدرج الوثيقة جميع العناصر ذات الصلة في المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الإبلاغ وكذلك الوثائق المتعلقة بالدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والتي وردت فيها هذه العناصر بشكل أكثر تفصيلاً.
    the relevant elements should be identified on the basis of inputs from Governments, as well as a review of priorities emerging from regional ministerial forums. UN ويجب تحديد العناصر ذات الصلة على أساس المدخلات من الحكومات وكذلك على أساس استعراض الأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    The time has come to confront the causes of the current stalemate, to embark on a comprehensive exercise to identify the relevant elements of the security context and to map the road ahead. UN لقد آن الأوان لمواجهة أسباب حالة الركود الراهنة، والشروع في عملية شاملة لتحديد العناصر ذات الصلة من السياق الأمني ورسم خريطة للطريق أمامنا.
    22. The Advisory Committee when meeting for the first time will be operating under these rules of procedure as well as the relevant elements contained in resolution 5/1. UN 22- وستعمل اللجنة الاستشارية، عند اجتماعها لأول مرة، وفقاً لهذا النظام الداخلي فضلاً عن العناصر ذات الصلة الواردة في القرار 5/1.
    In order to implement the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, the Office must also develop new initiatives to promote regional and subregional counter-terrorism legal cooperation, good practices, legal research and academic legal training. UN ومن أجل تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب فإن على المكتب أن يطوِّر أيضا مبادرات جديدة تُعزز التعاون القانوني الإقليمي ودون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وتُعزز كذلك الممارسات الحسنة والبحوث القانونية والتدريب القانوني الأكاديمي.
    Parties may wish to note, however, that other options are still open to the AGBM and that, were agreement to be reached on another legal instrument, for example an amendment, the relevant elements in the consolidated negotiating text could be adapted accordingly. UN ولكن قد تود اﻷطراف ملاحظة أن خيارات أخرى لا تزال مفتوحة أمام الفريق المخصص وأنه إذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن صك قانوني آخر، كتعديل مثلاً، يمكن تعديل العناصر ذات الصلة في النص التفاوضي الموحد بما يتفق مع ذلك.
    His country supported the proposal made by the Islamic Republic of Iran for the inclusion in the report of the relevant elements given in document NPT/CONF.2000/MC.III/WP.10, in particular paragraphs 2 and 4. UN وأعرب عن تأييد بلده للاقتراح الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية بتضمين التقرير العناصر ذات الصلة الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/WP.10، ولا سيما الفقرتان 2 و 4 منه.
    the relevant elements of the balanced decision taken at the summer session of the Economic and Social Council with respect to the coordination of activities of international conferences held under United Nations auspices also should be taken into account in the third chapter. UN كما ينبغي أن يراعى في الفصل الثالث أيضا العناصر ذات الصلة للمقرر المتوازن الذي تم اتخاذه في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في فترة الصيف بشأن تنسيق أنشطة المؤتمرات الدولية التي عقدت تحت اشراف اﻷمم المتحدة.
    UNODC, through the Terrorism Prevention Branch has drawn up a thematic programme on prevention of terrorism to give full operational effect to the relevant elements of the strategy for the period 2008-2011 for the Office. UN 77- وضع المكتب من خلال فرع منع الإرهاب برنامجا مواضيعيا بشأن منع الإرهاب من أجل التنفيذ الفعلي الكامل للعناصر ذات الصلة من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    3. The Standing Committee focused its attention on the status of the implementation of the relevant elements of the Convention, received an in-depth overview of a country case study, was provided with updates on various thematic matters, and received updates from mine-affected States parties and donors on their specific situations and needs. UN 3- وقد ركّزت اللجنة الدائمة اهتمامها على حالة تنفيذ العناصر المتصلة بأعمالها من الاتفاقية، وتلقت عرضاً عاماً متعمِّقاً لدراسة حالة قطرية، فضلاً عن معلومات مستوفاة عن مسائل مواضيعية متنوعة ومعلومات مستوفاة من الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والجهات المانحة بشأن حالاتها واحتياجاتها المحددة.
    13. Requests UNDP to speed up implementation of the relevant elements of General Assembly resolution 59/250 on the Triennial Comprehensive Policy Review, especially those focusing on gender equality and gender mainstreaming, and to make use, wherever possible, of gender disaggregated data and quantitative and qualitative information; UN 13 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي الإسراع بتنفيذ الفقرات ذات الصلة في قرار الجمعية العامة 59/250، بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، وبخاصة السياسات التي ينصب تركيزها على المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والاستفادة، حيثما أمكن ذلك، من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعلومات الكمية والنوعية؛
    the relevant elements should be identified on the basis of inputs from Governments, as well as a review of priorities emerging from regional ministerial forums. UN وينبغي تحديد العناصر الوثيقة الصلة استنادا إلى مدخلات من الحكومات، علاوة على استعراض للأولويات الناتجة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    The annex to this note lists the relevant elements for each of the workshops and provides further information on the approach. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة العناصر الوجيهة التي ستتناولها كل حلقة من حلقات العمل معلومات إضافية عن النهج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus