"the relevant forums" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحافل ذات الصلة
        
    • المنتديات ذات الصلة
        
    • المحافل المختصة
        
    • المحا فل ذات الصلة
        
    • المحافل المعنية
        
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل ذات الصلة طرائق تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Pakistan believed that discussions on the above-mentioned issues should take place in the relevant forums. UN وباكستان تعتقد أنَّ المناقشات المتعلقة بالمسائل الآنفة الذكر ينبغي أن تُجرى في المحافل ذات الصلة.
    Ukraine stressed the importance of the entry into force of the Treaty in the relevant forums. UN شددت أوكرانيا على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في المحافل ذات الصلة.
    Criminal and terrorist activities should be discussed in the relevant forums. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    It hopes to be able to count on the support of the 95 States signatories of the Geneva Declaration for the promotion of that initiative in the relevant forums within the United Nations. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The latter assist in the relevant forums of the technical subsidiary organs of the regional commissions. UN فاﻷخيرة تساعد في المحافل ذات الصلة التابعة لﻷجهزة التقنية الفرعية التابعة للجان اﻹقليمية.
    Secondly, as regards the individual resolutions referred to in the resolution adopted by the Agency's Board of Governors at the General Conference, the Chinese delegation reserves its views as expressed in the relevant forums. UN ثانيا، فيما يتعلق بالقرارات الفردية التي أشير إليها في القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة في المؤتمر العام، يحتفظ الوفد الصيني بآرائه كما أعرب عنها في المحافل ذات الصلة.
    It also hopes to be able to hold consultations with nations active in space flight and to present this draft in the relevant forums concerned with space activities. UN ويحدونا الأمل أيضا في أن نتمكن من إجراء مشاورات مع دول نشطة في مجال رحلات الفضاء وأن نتمكن من تقديم مشروع المدونة إلى المحافل ذات الصلة المعنية بأنشطة الفضاء.
    The draft resolution placed special emphasis on the labour legislation governing migrants' working conditions and on the questions of violence against migrants and the exploitation that they were subjected to, and called for greater international cooperation and participation in the relevant forums. UN ويشدد مشروع القرار بشكل خاص على تشريعات العمل التي تنظم ظروف عمل المهاجرين ومسائل العنف ضدهم والاستغلال الذي يخضعون له، ويدعو إلى قدر أكبر من التعاون والمشاركة الدوليين في المحافل ذات الصلة.
    We shall take steps at the relevant forums for the installation of the authorities and the operation of the Antarctic Treaty Secretariat at its designated seat, Buenos Aires. UN وسنتخذ الخطوات اللازمة في المحافل ذات الصلة بغية تعيين السلطة المنبثقة عن معاهدة أنتاركتيكا وتشغيل أمانتها العامة في مقرها المقرر في بوينس آيرس.
    In conclusion, Sweden is ready to participate in the discussions in the relevant forums on further CBMs in outer-space-related activities. UN وفي الختام، فإن السويد مستعدة للمشاركة في المناقشات في المحافل ذات الصلة بشأن وضع مزيد من تدابير بناء الثقة في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    Nevertheless, the Working Group urged that consideration be given in the relevant forums to the development of additional means and incentives for encouraging the adoption of effective regimes. UN ومع ذلك فقد حث الفريق العامل على ايلاء الاعتبار ، في المحافل ذات الصلة ، لوضع وسائل وحوافز اضافية تشجع اعتماد نظم فعالة .
    Unfortunately there is a lack of coordination and cooperation between the relevant forums today. UN وللأسف، ثمة نقص في التنسيق والتعاون بين المنتديات ذات الصلة اليوم.
    The Committee expresses its readiness to contribute to the consideration of proposals in the relevant forums. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها للمساهمة في النظر في المقترحات في المنتديات ذات الصلة.
    Ukraine stressed the importance of the Treaty's entry into force in the relevant forums. UN شددت أوكرانيا في المنتديات ذات الصلة على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Discussions with members of the relevant forums and NGOs would be arranged. UN وتدار مناقشات مع أعضاء المنتديات ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية.
    Discussions with members of the relevant forums and NGOs would be arranged. UN وتدار مناقشات مع أعضاء المنتديات ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية.
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    It would also facilitate discussions in the relevant forums on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus