In the course of its operations the Authority has to cooperate with the relevant governmental and non-governmental organisations. | UN | ومن الواجب على الهيئة، أثناء اضطلاعها بأعمالها، أن تتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة. |
The drafting session was attended by representatives of the relevant governmental institutions and independent human rights bodies, who subsequently provided additional information compiled in this document. | UN | وحضر جلسة الصياغة ممثلون عن المؤسسات الحكومية ذات الصلة والهيئات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وقدموا فيما بعد ذلك معلومات إضافية جُمِّعت في هذه الوثيقة. |
The Philippines reported that the relevant governmental agencies maintained coordination with the industry and civil society to monitor any occurrence of waste originating from chemical munitions dumped at sea. | UN | وأفادت الفلبين بأن الوكالات الحكومية ذات الصلة قد حافظت على التنسيق مع القطاع الصناعي والمجتمع المدني لرصد مصادفة أي نفايات ناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر. |
Necessary directives to that effect have been issued to the relevant governmental departments. | UN | وقد صدرت التوجيهات الضرورية بهذا المعنى وأبلغت بها اﻹدارات الحكومية المعنية. |
All funding requests for public infrastructure and services must also be endorsed by the relevant governmental authority before being submitted to the Mission. | UN | وكذلك قبل عرض أي طلبات تمويل للهياكل الأساسية والخدمات العامة على البعثة، يجب الحصول على موافقة السلطات الحكومية المعنية. |
the relevant governmental institutions must provide them adequate counselling, rehabilitation and support services, assistance and information. | UN | ويجب أن تقدم المؤسسات الحكومية المختصة خدمات المشورة وإعادة التأهيل والدعم الملائمة، والمساعدة والمعلومات. |
The Mission is concerned to see that there is no indication thus far that the relevant governmental bodies have heeded the recommendation. | UN | وتعرب البعثة عن قلقها لعدم وجود معلومات تشير إلى قيام الجهات الحكومية المختصة باﻷخذ بهذه التوصية حتى هذا التاريخ. |
The matter was an extremely sensitive issue for his country, where a number of such aquifers existed, and the relevant governmental organs were studying the implications of the draft articles. | UN | وتعد هذه المسألة قضية حساسة للغاية بالنسبة لبلده، حيث يوجد عدد من طبقات المياه الجوفية، وتدرس الأجهزة الحكومية ذات الصلة الآثار المترتبة على مشاريع المواد. |
Although the relevant governmental authority will usually take the lead in ensuring that adequate public education and guidance takes place, the expertise of the legal and business communities can be enlisted in aid. | UN | وبالرغم من أن السلطة الحكومية ذات الصلة ستضطلع بدور قيادي فيما يتعلق بكفالة توفير التثقيف والإرشاد العامين، يمكن تجنيد خبرة المجتمعات القانونية والتجارية لتقديم المعونة. |
The secretariat will not only provide immediate capacity to the Government but will aim to transfer that capacity to the relevant governmental institutions for future initiatives. | UN | ولن تكتفي الأمانة بتوفير القدرة بصورة فورية للحكومة، بل أنها ستعمل أيضا على نقل تلك القدرة إلى المؤسسات الحكومية ذات الصلة لأغراض المبادرات التي سيُضطلع بها في المستقبل. |
To develop this policy, the Government should consult not only with all the relevant governmental branches, but also with concerned and affected groups of society. | UN | ولدى وضع هذه السياسة، ينبغي للحكومة أن تتشاور لا مع جميع الفروع الحكومية ذات الصلة فحسب، وإنما مع فئات المجتمع التي يعنيها هذا الأمر ويمسها. |
This is the result, inter alia, of the actions carried out by the relevant governmental bodies and of the negative role played by some media in stigmatizing certain religious communities. | UN | ويأتي ذلك نتيجة أمور منها الإجراءات التي تنفِّذها الهيئات الحكومية ذات الصلة والدور السلبي الذي تقوم به بعض وسائط الإعلام بوصم جماعات دينية بعينها. |
2. All related materials and facilities are under effective protection of the relevant governmental bodies. | UN | 2 - تخضع جميع المواد والمرافق ذات الصلة لحماية فعالة توفرها الهيئات الحكومية ذات الصلة. |
The Government Commission of the Republic of Armenia on the Captured, Hostages and the Disappeared was working on the issue directly, as well as through the International Committee of the Red Cross, with the relevant governmental commission of Azerbaijan. | UN | وتعالج اللجنة الحكومية لجمهورية أرمينيا المعنية بالأسرى والرهائن والمختفين المسألة بشكل مباشر، وكذلك من خلال لجنة الصليب الأحمر الدولية، مع اللجنة الحكومية ذات الصلة في أذربيجان. |
The role of ECB consists in providing leadership by uniting the efforts of the relevant governmental bodies with a unifying vision and formulating key strategies for growth. | UN | ويكمن دور مجلس التنمية الاقتصادية في القيادة عن طريق توحيد جهود الجهات الحكومية المعنية عبر رؤية موحدة ووضع الاستراتيجيات الرئيسية للنمو. |
The Committee recommends that the State party ensure that the relevant governmental institutions have sufficient human, technical and financial resources to carry out this mandate. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تملك المؤسسات الحكومية المعنية ما يكفي من موارد بشرية وتقنية ومالية لتنفيذ ولايتها. |
166. The submission of the written reports and their oral presentation are publicly announced through press statements issued by the relevant governmental departments. | UN | 166- وتنشر الإدارات الحكومية المعنية للجمهور عن طريق بيانات صحفية عملية تقديم التقارير المكتوبة وعرضها الشفهي. |
In addition, our immigration law empowers the relevant governmental body to prohibit undesirable elements from entering the territory of the State of Eritrea. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن قوانين البلد المتعلقة بالهجرة تمكن الهيئة الحكومية المعنية من منع العناصر غير المرغوب فيها من دخول أراضي دولة إريتريا. |
The test implies that the relevant governmental agency would grant market access, depending on its assessment of the economic needs of the population or its demand for or capacity to supply such services. | UN | ويستتبع هذا الاختبار قيام الوكالة الحكومية المختصة باتاحة الوصول إلى اﻷسواق مستندة في ذلك إلى تقييمها لاحتياجات السكان الاقتصادية أو إلى طلبها لهذه الخدمات أو قدرتهما على توفيرها. |
The Special Rapporteur also urges the relevant governmental authorities to undertake measures to ensure that child pornography is not possessed, produced nor distributed in Mexico. | UN | وتحث المقررة الخاصة أيضاً السلطات الحكومية المختصة على اتخاذ تدابير لضمان عدم تجهيز الصور اﻹباحية لﻷطفال أو انتاجها أو توزيعها في المكسيك. |
The Committee has a Standing Secretariat, which aims to streamline the coordination and supervision of anti-trafficking activities undertaken by all the relevant governmental and nongovernmental representatives; | UN | ولهذه اللجنة أمانة دائمة تستهدف تبسيط أعمال التنسيق لأنشطة مكافحة الاتجار التي ينفذها جميع الممثلين الحكوميين والممثلين غير الحكوميين ذوي الصلة والإشراف على هذه الأنشطة(12). |