"the relevant national authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الوطنية ذات الصلة
        
    • السلطات الوطنية المعنية
        
    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • بالسلطات الوطنية المعنية
        
    • والسلطات الوطنية المعنية
        
    • للسلطات الوطنية المختصة
        
    • للسلطات الوطنية المعنية
        
    The Office of the Special Representative will continue to monitor and engage with the relevant national authorities to address such allegations as they arise. UN وسيقوم مكتب الممثلة الخاصة بمواصلة مراقبة السلطات الوطنية ذات الصلة والتعامل معها لمعالجة هذه الادعاءات حيثما تنشأ.
    States parties are obviously in the best position to provide an overview of progress made by the relevant national authorities and by the other stakeholders in implementing the Convention. UN ومن البديهي أنّ الدول الأطراف هي الأقدر على توفير لمحة شاملة عن التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية.
    We urge on the relevant national authorities and RCC Secretariat to work together on the implementation of those documents; UN ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛
    Prior authorization issued by the relevant national authorities of the exporting State must be required. UN ولا بد أن يكون الحصول على ترخيص مسبق صادر عن السلطات الوطنية المعنية في الدولة المصدِّرة شرطا إجباريا.
    The Office of the Prosecutor is taking steps to transfer this information to the relevant national authorities for follow-up. UN ويقوم مكتب المدعي العام باتخاذ الخطوات اللازمة لإحالة تلك المعلومات إلى السلطات الوطنية المختصة من أجل متابعتها.
    BINUB seized the relevant national authorities of the incident. UN وأخطر المكتب السلطات الوطنية المختصة بالحادث.
    Involvement of the relevant national authorities and stakeholders in activities, supporting policy dialogue and development of policy frameworks UN إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات
    Their protection is, first and foremost, a responsibility of the relevant national authorities. UN وحيث إنهم يدخلون في نطاق ولاية الدولة المعنية فإن مسؤولية حمايتهم تقع، في المقام الأول، على السلطات الوطنية ذات الصلة.
    However, due to the seriousness of the matter, the relevant national authorities have been informed about the case. UN ولكن نظرا لخطورة الأمر، فقد أبلغت السلطات الوطنية ذات الصلة بالمسألة.
    In order to acquire a separate corporate existence a company must submit its founding instruments to and be registered with the relevant national authorities. UN وبغية الحصول على وجود مؤسسة منفصلة يجب على الشركة أن تقدم صكوكها التأسيسية وأن تسجل لدى السلطات الوطنية ذات الصلة.
    The contents of the decree have been notified to the relevant national authorities and also to a wider public through a press release. UN وتم إخطار السلطات الوطنية ذات الصلة وكذلك الجمهور على نطاق أوسع من خلال نشرة صحفية بمحتويات المرسوم.
    Their definition and implementation of those concepts are the responsibility of the relevant national authorities. UN ويقع تعريف وتنفيذ هذه المفاهيم على عاتق السلطات الوطنية المعنية.
    The indictment was confirmed by the reviewing judge and warrants of arrest were issued to the relevant national authorities. UN وأكد قاضي المراجعة لائحة الاتهام وتم إصدار أوامر القبض إلى السلطات الوطنية المعنية.
    This document delineates the roles and responsibilities of the relevant national authorities in ensuring maritime security and addressing maritime threats described in the Strategy. UN وتحدد هذه الوثيقة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها السلطات الوطنية المعنية في كفالة الأمن البحري والتصدي للأخطار البحرية التي ورد بيانها في الاستراتيجية.
    UNODC has closely engaged with the relevant national authorities on the ratification of the Convention, which took place on 23 September 2010. UN وعمل المكتب بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية المعنية بشأن التصديق على الاتفاقية، الذي تحقق في 23 أيلول/سبتمبر 2010.
    Speakers noted that national women's councils and other similar bodies were active in coordinating and cooperating with the relevant national authorities. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن المجالس الوطنية النسائية وغيرها من الهيئات المشابهة تعمل بنشاط على التنسيق والتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.
    The United Nations and other partners are examining with the relevant national authorities how to fight this disease. UN وتبحث الأمم المتحدة وشركاء آخرون إلى جانب السلطات الوطنية المختصة سبل مكافحة هذا المرض.
    A Mobile Container Scanner has been purchased by the relevant national authorities and will commence operations in the first quarter of 2006. UN وابتاعت السلطات الوطنية المختصة جهازا متنقلا للكشف على الحاويات سيوضع في الخدمة في الربع الأول من عام 2006.
    As a follow-up to the first cycle, all recommendations had been subject to thorough consideration by the relevant national authorities. UN وكمتابعة للجولة الأولى، خضعت جميع التوصيات لدراسة متعمقة أجرتها السلطات الوطنية المختصة.
    The guide included a comprehensive and detailed explanation of all the relevant procedures and requirements when submitting a request for mutual legal assistance to the Russian Federation and gave contact information for the relevant national authorities. UN وتضمَّن الكُتيِّب توضيحاً شاملاً ومفصَّلاً لكل الإجراءات والمتطلبات ذات الصلة عند تقديم طلب للمساعدة القانونية المتبادلة إلى الاتحاد الروسي، وكذلك لنقاط الاتصال الخاصة بالسلطات الوطنية المعنية.
    4. The need for timely notification of allegations to the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the relevant national authorities was emphasized by some delegations. UN 4 - وشدد بعض الوفود على ضرورة إشعار مكتب خدمات الرقابة الداخلية والسلطات الوطنية المعنية في الوقت المناسب بأي ادعاءات.
    (c) will ensure that all hazardous materials are registered and licensed with the relevant national authorities. UN (ج) أن يكفلوا التصريح بكل المواد الخطرة للسلطات الوطنية المختصة وأن تكون هذه المواد مشمولة بالتراخيص المطلوبة.
    68. In addition, the Office assists the Southern African Development Community and its member States in enhancing and strengthening the technical and legal capacity of the relevant national authorities. UN 68 - وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المكتب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ودولها الأعضاء في تحسين وتعزيز القدرات التقنية والقانونية للسلطات الوطنية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus