"the relevant provisions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام ذات الصلة في
        
    • الأحكام ذات الصلة الواردة في
        
    • الأحكام ذات الصلة من
        
    • للأحكام ذات الصلة في
        
    • فإن اﻷحكام ذات الصلة في
        
    the relevant provisions in the revised model memorandum of understanding represented a substantial improvement in that regard. UN وتمثل الأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة تحسناً كبيراً في هذا الصدد.
    It is therefore essential to provide for the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies. UN فلا بد، بناء عليه، من اتخاذ الإجراء اللازم لإدراج الأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإطلاع الجمهور على جميع سبل التظلم القانونية المتاحة.
    We have noted that the relevant provisions in the revised text have been improved in this regard. UN ولاحظنا التحسن الذي طرأ في هذا الخصوص على الأحكام ذات الصلة في النص المنقح.
    the relevant provisions in the amendment act came into force on 18 June 2002. UN ودخلت الأحكام ذات الصلة الواردة في التعديلات على القانون حيز النفاذ في 18 حزيران/ يونيه 2002.
    30. Many delegations addressing this issue expressed the view that the process of selecting the Secretary-General needed to be more transparent and that the relevant provisions in the annex to resolution 51/241 should be taken into consideration regarding the involvement of the Assembly in the selection process. UN 30 - وفي سياق تناول هذه المسألة، أعربت وفود عديدة عن وجهة النظر من أنه ينبغي أن تكون عملية اختيار الأمين العام أكثر شفافية، ومن أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق القرار 51/241 المتعلقة بإشراك الجمعية العامة في عملية الاختيار.
    His country would tabulate the relevant provisions in order to clarify the situation. UN وسيقوم بلده بتصنيف الأحكام ذات الصلة من أجل توضيح الوضع.
    Please outline in details the relevant provisions in domestic law that corresponds to the measures, in particular to the offences established in those international instruments to which Saudi Arabia is a party. UN ورجي تقديم بيان مفصل للأحكام ذات الصلة في القانون الداخلي والتي أصبحت المملكة طرفا فيها.
    I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation. UN فسلامتهم مضمونة، وينبغي أن أضيف هنا أننا سنحترم بصدق الأحكام ذات الصلة في وثيقة المصالحة الوطنية.
    In this regard, Poland concluded that the returning country would only be able to undertake the appropriate actions as required under article 2, paragraph 2, if it had previously introduced the relevant provisions in its domestic legal system. UN وفي هذا الصدد، رأت بولندا أنَّ الدولة التي تقوم بالإعادة لن تتمكّن من القيام بالإجراءات الملائمة وفقا للفقرة 2 من المادة 2 إلاّ إذا كانت قد أدرجت الأحكام ذات الصلة في نظامها القانوني المحلي.
    the relevant provisions in the United Nations Convention on the Law of the Sea, specifically articles 74 and 83, were rather vague, but the Court through its adjudication had contributed to clarifying the rules and methodology. UN لقد اتسمت الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، خاصة المادتين 74 و 83، بالغموض إلى حد ما، إلا أن المحكمة ساهمت من خلال أحكامها في توضيح القواعد والمنهجية.
    If there was an international will to amend the relevant provisions in the International Covenant on Civil and Political Rights, then a due process of negotiation should take place. UN وإذا كانت هناك إرادة دولية فيما يتعلق بتعديل الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فينبغي عندئذ أن تحدث عملية تفاوض على النحو الواجب.
    134. the relevant provisions in regional conventions may also be more detailed. UN 134 - وقد تكون الأحكام ذات الصلة في الاتفاقيات الإقليمية على قدر أكبر من التفاصيل.
    :: To exercise overall management of the decision-making processes and activities of the Office of the Prosecutor necessary under the relevant provisions in the legal infrastructure of the Court and the Regulations of the Office of the Prosecutor UN :: ممارسة الإدارة الشاملة على عمليات صنع القرار وأنشطة مكتب المدعي العام اللازمة بموجب الأحكام ذات الصلة في الهيكل الأساسي القانوني للمحكمة وأنظمة مكتب المدعي العام
    :: To exercise overall management of the decision-making processes and activities of the Office of the Prosecutor necessary under the relevant provisions in the legal infrastructure of the Court and the Regulations of the Office of the Prosecutor UN :: ممارسة الإدارة الشاملة على عمليات صنع القرار وأنشطة مكتب المدعي العام اللازمة بموجب الأحكام ذات الصلة في الهيكل الأساسي القانوني للمحكمة وأنظمة مكتب المدعي العام
    However, these restrictions, which include i.a. the relevant provisions in the 1977 Additional Protocol I to the Geneva Conventions (AP I), were not drafted with the humanitarian problems related to ERW in mind. UN ومع هذا، فإن هذه القيود، التي تشمل مثلاً الأحكام ذات الصلة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، لم توضع لمراعاة المشكلات الإنسانية المتعلقة بمخلفات الحروب من المتفجرات.
    An " assigned amount unit " or " AAU " is a unit issued pursuant to the relevant provisions in the annex to decision 13/CMP.1 and is equal to one metric tonne of carbon dioxide equivalent, calculated using global warming potentials defined by decision 2/CP.3 or as subsequently revised in accordance with Article 5; UN (ج) تعني " وحـدة الكميـة المسندة " وحدة صدرت بموجب الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق المقرر 13/م أإ-1، وهي تساوي طناً مترياً واحداً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، محسوبة باستخدام إمكانيات الاحترار العالمي التي عرَّفها المقرر 2/م أ-3 أو كما يتم تنقيحها بعد ذلك وفقاً للمادة 5؛
    A " removal unit " or " RMU " is a unit issued pursuant to the relevant provisions in the annex to decision 13/CMP.1 and is equal to one metric tonne of carbon dioxide equivalent, calculated using global warming potentials defined by decision 2/CP.3 or as subsequently revised in accordance with Article 5; UN (د) تعني " وحدة الإزالة " وحدة صدرت بموجب الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق المقرر 13/م أإ-1، وهي تساوي طناً مترياً واحداً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، محسوبة باستخدام إمكانيات الاحترار العالمي التي عرَّفها المقرر 2/م أ-3 أو كما يتم تنقيحها بعد ذلك وفقاً للمادة 5؛
    An " emission reduction unit " or " ERU " is a unit issued pursuant to the relevant provisions in the annex to decision 13/CMP.1 and is equal to one metric tonne of carbon dioxide equivalent, calculated using global warming potentials defined by decision 2/CP.3 or as subsequently revised in accordance with Article 5; UN (أ) تعني " وحدة خفض الانبعاثات " وحدة صدرت بموجب الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق المقرر 13/م أإ-1، وهي تساوي طناً مترياً واحداً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، محسوبة باستخدام إمكانيات الاحترار العالمي التي عرَّفها المقرر 2/م أ-3 أو كما يتم تنقيحها فيما بعد وفقاً للمادة 5؛
    An " assigned amount unit " or " AAU " is a unit issued pursuant to the relevant provisions in the annex to decision 13/CMP.1 and is equal to one metric tonne of carbon dioxide equivalent, calculated using global warming potentials defined by decision 2/CP.3 or as subsequently revised in accordance with Article 5; UN (ج) تعني " وحدة الكمية المخصصة " وحدة صدرت بموجب الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق المقرر 13/م أإ-1، وهي تساوي طناً مترياً واحداً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، محسوبة باستخدام إمكانيات الاحترار العالمي التي عرَّفها المقرر 2/م أ-3 أو كما يتم تنقيحها فيما بعد وفقاً للمادة 5؛
    Seychelles considered that the relevant provisions in the Penal Code should remain as they were. UN ورأت سيشيل أن الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي ينبغي أن تبقى كما هي.
    It also stressed the need for the full implementation of the relevant provisions in resolutions 60/286, 64/301 and 66/294, including in the selection process of the next Secretary-General. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة في القرارات 60/286 و 64/301 و 66/294، بما في ذلك أثناء عملية اختيار الأمين العام المقبل.
    On the decision-making procedure of on-site inspection, the relevant provisions in the text is less than fully reasonable. UN وفيما يتعلق بإجراءات اتخاذ القرار بشأن التفتيش الموقعي، فإن اﻷحكام ذات الصلة في النص أقل من أن تكون معقولة على نحو كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus