They note that staff should be selected independently of management and administrative influence and in accordance with the relevant rules and regulations. | UN | وتلاحظ أنه ينبغي اختيار الموظفين على نحو مستقل عن الإدارة وعن التأثير الإداري ووفقا للقواعد والأنظمة ذات الصلة. |
Delivery was delayed due to the need to ensure proper coordination and compliance with the relevant rules and regulations of the United Nations. | UN | وقد تأخر القيام بذلك بسبب ضرورة ضمان التنسيق المناسب والامتثال للقواعد والأنظمة ذات الصلة للأمم المتحدة. |
The Tribunal has however followed the relevant rules and regulations in relation to the selection process. | UN | وقد اتبعت المحكمة مع ذلك القواعد والأنظمة ذات الصلة بعملية الاختيار. |
To protect the Organization's reputation, the lacunae in the vendor registration and bid protest systems and in implementation of the relevant rules and regulations should be addressed. | UN | ولحماية سمعة المنظمة، ينبغي معالجة الثغرات في نظامي تسجيل البائعين والطعون في قرارات إرساء العطاءات، وفي تنفيذ القواعد والأنظمة ذات الصلة. |
the relevant rules and regulations range from mandatory legislation to voluntary rules and commercial practices and international trade usages. | UN | وتتراوح سلسلة القواعد واللوائح ذات الصلة بين تشريعات إلزامية، وقواعد، وممارسات تجارية اختيارية، وأعراف تجارية دولية. |
(ii) Percentage of required documents submitted by UN-Women on time for consideration by the relevant intergovernmental bodies, including the Commission on the Status of Women, in compliance with the relevant rules and regulations on the issuance of documentation | UN | ' 2` النسبة المئوية للوثائق التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق |
Subject to the approval of the Executive Board, the relevant rules and regulations will be revised. | UN | ورهنا بموافقة المجلس التنفيذي، ستراجع القواعد والنظم ذات الصلة. |
At its sixty-sixth session, the General Assembly further expanded the mandate of the Fund so that it could assist representatives of indigenous peoples, organizations, institutions and communities to participate in the World Conference, including in the preparatory process, in accordance with the relevant rules and regulations (resolution 66/296). | UN | وفي الدورة السادسة والستين، قامت الجمعية العامة بتوسيع نطاق ولاية الصندوق لكي يتسنى له أن يقدم المساعدة لممثلي الشعوب الأصلية ومنظماتها ومؤسساتها ومجتمعاتها من أجل المشاركة في المؤتمر العالمي، بما يشمل العملية التحضيرية، وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها (القرار 66/296). |
The Committee trusts that any payment relating to hazardous duty station allowance is made in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. | UN | وتثق اللجنة في أن دفع أي مبالغ تتصل ببدل مراكز العمل الخطرة يجري وفقا للقواعد واﻷنظمة ذات الصلة المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
(a) (i) Increased percentage of documents submitted on time, in compliance with the relevant rules and regulations for issuance of documentation | UN | (أ) ' 1` ازدياد النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في الموعد المحدد، امتثالا للقواعد والأنظمة ذات الصلة بإصدار الوثائق |
(c) Contracts are awarded and assets disposed of with efficiency, fairness, integrity and transparency and in full compliance with the relevant rules and regulations | UN | (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة |
(a) (i) Increased percentage of documents submitted on time, in compliance with the relevant rules and regulations for the issuance of documentation | UN | (أ) ' 1` ازياد النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في تاريخها المحدد، امتثالا للقواعد والأنظمة ذات الصلة بإصدار الوثائق |
(c) Contracts are awarded and assets disposed of with efficiency, fairness, integrity and transparency and in full compliance with the relevant rules and regulations | UN | (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة |
(c) Contracts are awarded and assets disposed of with efficiency, fairness, integrity and transparency and in full compliance with the relevant rules and regulations | UN | (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة |
(c) Contracts are awarded and assets disposed of with efficiency, fairness, integrity and transparency, and in full compliance with the relevant rules and regulations | UN | (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة |
The success of international trade largely depends on whether the relevant rules and regulations adequately respond to the challenges raised by the current technological and commercial developments and succeed in creating certainty and predictability. | UN | ويتوقف نجاح التجارة الدولية إلى حد بعيد على استجابة القواعد والأنظمة ذات الصلة استجابةً وافيةً للتحديات التي تثيرها التطورات التكنولوجية والتجارية الراهنة ونجاحها في إشاعة جو من اليقين والقدرة على التنبؤ. |
(c) Comparative information, including on the relevant rules and regulations in the context of the regional human rights systems. | UN | (ج) معلومات مقارنة، عن أمور منها القواعد والأنظمة ذات الصلة في سياق النظم الإقليمية لحقوق الإنسان. |
During the past year, in accordance with paragraph 1 of section III of General Assembly resolution 55/222, the Department has initiated planning meetings with the servicing secretariats and substantive departments, bearing in mind all the relevant rules and regulations, including the 10-week rule for document submission. | UN | وخلال السنة الماضية، ووفقا للفقرة 1 من الفرع ثالثا من قرار الجمعية العامة 55/222، شرعت الإدارة في عقد اجتماعات تخطيطية مع الأمانات التي تقدم الخدمات والإدارات الفنية مع وضع جميع القواعد والأنظمة ذات الصلة في الاعتبار، بما في ذلك قاعدة الأسابيع العشرة لتقديم الوثائق. |
Such a review must be carried out with a view to adapting the relevant rules and regulations to the requirements of managers so as to help them achieve expected results. | UN | ولا بد من القيام بعملية إعادة النظر هذه بهدف تكييف القواعد واللوائح ذات الصلة مع متطلبات المدراء، بغية مساعدتهم على تحقيق النتائج المتوخاة. |
(ii) Percentage of required documents submitted by UN-Women on time for consideration by the relevant intergovernmental bodies, including the Commission on the Status of Women, in compliance with the relevant rules and regulations on the issuance of documentation | UN | ' 2` النسبة المئوية للوثائق اللازمة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظرها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق |
5. With regard to type I gratis personnel, it was his understanding that three types of personnel under that category were managed within the established system under the relevant rules and regulations. | UN | ٥ - وبالنسبة للفئة اﻷولى من اﻷفراد المقدمين دون مقابل، فإنه يفهم أن ثلاثة أنواع من اﻷفراد ضمن هذه الفئة يتم استيعابهم ضمن النظام القائم بموجب القواعد والنظم ذات الصلة. |
The lump sum shall be determined in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. | UN | ويُحدد المبلغ المقطوع وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة. |
the relevant rules and regulations are now due for an overhaul as some elements require modification in the light of experience. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لفحص النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة ﻷن بعض عناصرهما تحتاج إلى تعديل في ضوء الخبرة المكتسبة. |
Insofar as operations in the field required financial support regardless of the administrative staffing situation, the mission had to apply the greatest possible flexibility, mindful of the relevant rules and regulations. | UN | وعندما كانت العمليات في الميدان تتطلب دعما ماليا بغض النظر عن حالة الملاك اﻹداري، كان يتعين على البعثة أن تلجأ إلى أكبر قدر ممكن من المرونة، مع التقيد بالقواعد واﻷنظمة ذات الصلة. |