"the relevant security council and general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة
        
    • ذات الصلة لمجلس الأمن والجمعية العامة
        
    There should be a renewed focus on the implementation of the international counter-terrorism instruments and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وأشار إلى ضرورة تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    the relevant Security Council and General Assembly resolutions regarding Israel's unlawful settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, must be respected and implemented. UN ولا بد من احترام وتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بحملة إسرائيل الاستيطانية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The resolution further expresses the Assembly's deep concern at the fact that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN كما أكد هذا القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة بالغ قلق المجتمع الدولي لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    The construction of the wall being built by Israel on occupied Palestinian territory, including East Jerusalem and its environs, is illegal and violates the norms and principles of international law and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN فتشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وضواحيها، غير قانوني وينتهك معايير القانون الدولي ومبادئه وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    In that regard, my Government would like to reiterate its support for the idea of ending the conflict on the basis of the road map and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وتود حكومتي، في هذا الصدد، أن تكرر تأييدها لفكرة إنهاء الصراع على أساس خارطة الطريق وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    We reiterate our support for the proposal to set up a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as soon as possible, in accordance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لاقتراح إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن، وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    The Movement believes that the achievement of such a lofty goal should be based on the two-State solution, the relevant Security Council and General Assembly resolutions, the Madrid principles and the Arab Peace Initiative. UN وتعتقد الحركة بأن تحقيق هذا الهدف السامي ينبغي أن يكون على أساس حل الدولتين وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية.
    The Republic of Guinea reaffirms its support for and solidarity with the legitimate demands and rights of Syria to restore its full sovereignty over the occupied Syrian Golan Heights, in accordance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وتؤكد جمهورية غينيا من جديد دعمها وتأييدها لمطالب سورية وحقوقها المشروعة باستعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل، وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Israel's occupation of the Syrian Golan remains a serious violation of international law and a blatant defiance of the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN ولا يزال احتلال إسرائيل للجولان السوري يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وتحديا سافرا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    The international community should not allow Israel to continue to ignore with impunity the advisory opinion of the International Court of Justice and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN فينبغي ألاّ يسمح المجتمع الدولي لإسرائيل بمواصلة تجاهلها دونما عقاب فتوى محكمة العدل الدولية وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    11. For more than four decades, Israel had violated the rights of the Palestinian people and paid no heed to the rules of international law, the Geneva Conventions or the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN 11 - وأضاف أن إسرائيل قامت، طوال أكثر من أربعة عقود، بانتهاك حقوق الشعب الفلسطيني، ولم تكترث بقواعد القانون الدولي، أو اتفاقيات جنيف، أو قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    The Ministers reaffirmed the validity of the relevant Security Council and General Assembly resolutions demanding the complete cessation of these illegal Israeli policies and practices. UN 11 - أكد الوزراء مجدداً صحة قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة التي تطالب بالوقف الكامل لهذه السياسات والممارسات غير القانونية.
    Foremost among those rights is to establish an independent, sovereign and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, based on the two-State solution and in accordance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions, the Madrid principles and the Arab Peace Initiative. UN وفي طليعة تلك الحقوق دولة فلسطين المستقلة، ذات السيادة والقابلة للحياة، وعاصمتها القدس الشرقية، على أساس حل الدوليتين وعملا بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية.
    6. As a neighbouring State that attaches importance to compliance with international law and the stability of the region, Algeria has at all times supported a just and lasting settlement of the question of Western Sahara, in strict accordance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN 6 - والجزائر باعتبارها دولة مجاورة تولي أهمية لاحترام الشرعية الدولية واستقرار المنطقة، فقد حرصت دوما على دعم إيجاد تسوية عادلة ودائمة لمسألة الصحراء الغربية، في إطار الامتثال التام لأحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    6. As a neighbouring State that attaches importance to compliance with international law and the stability of the region, Algeria has at all times supported a just and lasting settlement of the question of Western Sahara, in strict accordance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN 6 - والجزائر باعتبارها بلدا مجاورا يحرص على احترام الشرعية الدولية واستقرار المنطقة، حرصت دوما على التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة الصحراء الغربية، بشكل يمتثل امتثالا كاملا لما تنص عليه قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Israel, the occupying Power, must be compelled to rescind this provocative and illegal military order and to cease immediately all of its illegal policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in compliance with international law, including humanitarian and human rights law, and with the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN ولا بد من إرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إلغاء هذا الأمر العسكري الاستفزازي وغير المشروع والكف عن جميع سياساتها وممارساتها غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، امتثالا للقانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Israel must cease construction of the separation wall, dismantle the portion of the wall that had already been built and compensate Palestinians who had been evicted in the process. It should also dismantle all settlements built on occupied Arab lands and withdraw from all the Arab lands it had occupied since 1967, in compliance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN ويجب على إسرائيل أن تكف عن بناء الجدار الفاصل، وتزيل الجزء الذي بنته من الجدار، وتعوض الفلسطينيين الذين تم طردهم أثناء هذه العملية، كما ينبغي أن تزيل جميع المستوطنات المبنية في الأراضي العربية المحتلة والانسحاب من جميع الأراضي العربية التي احتلتها منذ عام 1967، امتثالا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    The final declaration of the subregional workshop held in Gaborone, Botswana, in November 2007 for States members of the Southern African Development Community, in which Madagascar took part, refers to the need to fully incorporate into national legislation the provisions of universal counter-terrorism instruments and of the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN إن الإعلان الختامي لحلقة العمل دون الإقليمية التي عُقدت في غابورون في بوتسوانا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والتي شاركت فيها مدغشقر، يشير إلى ضرورة دمج التشريعات الوطنية بالكامل في أحكام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Furthermore, the resolution of the succession issue of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia on the basis of the equality of all successors -- as acknowledged by the decisions of the European Union/United Nations International Conference on the Former Yugoslavia, as well as by the relevant Security Council and General Assembly resolutions -- is a prerequisite for stability and peace in the region. UN وعلاوة على ذلك، فإن حل قضية خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة على أساس المساواة بين كل الدول الخلف - على النحو الذي أقرته قرارات الاتحادالأوروبي/مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وكذلك قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة - هذا الحل هو شرط أساسي لازم لتحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus