"the relevant subsidiary" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرعية ذات الصلة
        
    • الفرعية المختصة
        
    My delegation will certainly pursue these aims in the relevant subsidiary bodies. UN وسيسعى وفد بلدي بالتأكيد إلى تحقيق هذه الأهداف في إطار الهيئات الفرعية ذات الصلة.
    The full texts of the proposals are contained in the complete report of the relevant subsidiary body. UN أما النصوص الكاملة لهذه المقترحات فترد في التقرير الكامل للهيئة الفرعية ذات الصلة.
    The Assembly's guidance should take the form of a single outcome document negotiated before the end of the sixty-seventh session that took into account the recommendations of the relevant subsidiary bodies. UN وينبغي أن تأخذ توجيهات الجمعية العامة شكل وثيقة ختامية واحدة يتم التفاوض عليها قبل نهاية الدورة السابعة والستين تأخذ في الاعتبار التوصيات الصادرة عن الهيئات الفرعية ذات الصلة.
    In that context, UNODC has been working in coordination and cooperation with partners in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in particular with the relevant subsidiary bodies of the Security Council. UN وفي هذا السياق، عمل المكتب على التنسيق والتعاون مع الشركاء في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، ولا سيما مع الأجهزة الفرعية ذات الصلة في مجلس الأمن.
    (x) Advisory services to Governments on questions relating to international public law through the relevant subsidiary organs in accordance with existing practice; UN ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛
    With its partners in the New Agenda, and as Chair of the relevant subsidiary Body at the 2000 NPT Review Conference, New Zealand has worked hard in recent years to promote the negotiations in good faith relating to cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. UN عملت نيوزيلندا بنشاط في السنوات الأخيرة من أجل تشجيع التفاوض بنية صادقة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، وذلك إلى جانب شركائها في الخطة الجديدة وبوصفها رئيس الهيئة الفرعية ذات الصلة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    (x) Advisory services to Governments on questions relating to international public law through the relevant subsidiary organs in accordance with existing practice; UN ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛
    They have specific mandates, primarily of a technical nature, and submit reports to the relevant subsidiary body for consideration and action. UN وهذه الأفرقة لها ولايات محددة ذات طابع تقني بالدرجة الأولى وتتقدم بتقاريرها إلى الهيئة الفرعية ذات الصلة للنظر فيها واتخاذ ما تراه من إجراءات.
    At the end of the paragraph, insert " meeting the requests of Governments on questions relating to international public law through the relevant subsidiary organs in accordance with the existing practice " . UN تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة.
    At the end of the paragraph, insert " meeting the requests of Governments on questions relating to international public law through the relevant subsidiary organs in accordance with the existing practice " . UN تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة.
    At the end of the paragraph, insert " meeting the requests of Governments on questions relating to international public law through the relevant subsidiary organs in accordance with the existing practice " . UN تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة.
    With its partners in the New Agenda, and as Chair of the relevant subsidiary Body at the 2000 NPT Review Conference, New Zealand has worked hard in recent years to promote the negotiations in good faith relating to cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. UN عملت نيوزيلندا بنشاط في السنوات الأخيرة من أجل تشجيع التفاوض بنية صادقة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، وذلك إلى جانب شركائها في الخطة الجديدة وبوصفها رئيس الهيئة الفرعية ذات الصلة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    The subprogramme is guided by the Committee on Statistics, the relevant subsidiary body of the Commission that forms the basis for regional consensus-building for action and represents an effective mechanism for contributing to global mandates. UN ويعمل هذا البرنامج الفرعي بتوجيه من لجنة الإحصاءات، وهي الهيئة الفرعية ذات الصلة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، التي تشكل أساس العمل الإقليمي لبناء توافق الآراء من أجل اتخاذ إجراءات وتمثل آلية فعالة للإسهام في الولايات العالمية.
    6. Requests the Secretariat to report to the Conference of the Parties at its eighth meeting on progress in the implementation of the Strategic Plan and, as appropriate, to the relevant subsidiary bodies on experience gained and obstacles encountered. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن، عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، وحسبما يتناسب، إلى الهيئات الفرعية ذات الصلة بشأن التجرية المكتسبة والعقبات التي ظهرت.
    25. The work of the joint liaison group of the secretariats and officers of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity to promote complementarities among the three secretariats is continuing. UN 25 - كما يتواصل العمل بين فريق الاتصال المشترك بين الأمانات ومسؤولي الهيئات الفرعية ذات الصلة لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، بغية تشجيع التكامل بين الأمانات الثلاث.
    At the end of the paragraph, insert " meeting the requests of Governments on questions relating to international public law through the relevant subsidiary organs in accordance with the existing practice " . UN تدرج في نهاية الفقرة العبارة التالية: " والإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون العام الدولي عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " .
    The General Assembly noted the ongoing work of the liaison group of the secretariats and officers of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity, and encouraged continuing cooperation to promote complementarities among the three secretariats while respecting their independent legal status. UN ولاحظت الجمعية العامة الأعمال الجارية التي يقوم بها فريق الاتصال التابع لأمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي، وموظفو الهيئات الفرعية ذات الصلة بها، وأعربت عن تشجيعها على مواصلة التعاون من أجل تعزيز أوجه التكامل بين الأمانات الثلاث، مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها.
    5. The inter-agency mechanisms, including the relevant subsidiary bodies of CEB, notably the Finance and Budget and Human Resources networks, have, over the years, discussed the possibility of increased harmonization of travel policies. UN 5 - ناقشت الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك الهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما شبكات إدارات الشؤون المالية وشؤون الميزانية والموارد البشرية، على مر السنين، إمكانية زيادة مواءمة سياسات السفر.
    (c) To examine multidimensional poverty and make progress on poverty measurement, inequality and structural gaps, in conjunction with the relevant subsidiary bodies that conduct studies in this field, in particular the Statistical Conference of the Americas of the Commission; UN (ج) دراسة الفقر المتعدد الأبعاد وإحراز تقدم في قياس الفقر وعدم المساواة والثغرات الهيكلية، بالاشتراك مع الهيئات الفرعية ذات الصلة التي تُعِدُّ دراسات في هذا المجال، ولا سيما المؤتمر الإحصائي للأمريكتين التابع للجنة؛
    At the end of subparagraph (ix) of paragraph 8.31 (b), add " meeting the requests of Governments on questions relating to international public law through the relevant subsidiary organs in accordance with the existing practice " . UN في نهاية الفقرة الفرعية (ب) ' 9` تضاف عبارة: " مع الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون العام الدولي عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " .
    Once the relevant subsidiary body is established within the Conference on Disarmament to start negotiations, all Member States must be free to take up and address all issues they consider to be relevant to the future treaty. UN وبمجرد إنشاء الهيئة الفرعية المختصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات، يجب أن تكون لجميع الدول الأعضاء حرية عرض ومعالجة كل المسائل التي تراها مهمة في ما يتعلق بالمعاهدة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus