It is staffed by communications professionals who specialize in the substantive areas of the Organization's work and function in close cooperation with the relevant substantive departments and offices. | UN | ويعمل في الشعبة محترفون في مجال الاتصالات وهم متخصصون في المواضيع الفنية التي تدخل في نطاق عمل المنظمة، ويعملون بالتعاون الوثيق مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة. |
In carrying out these activities, close consultations were held with Palestine, the relevant substantive organizations of the nascent Palestinian Authority (PA) and other bodies concerned. | UN | ولدى الاضطلاع بهذه اﻷنشطة، أجريت مشاورات وثيقة مع فلسطين، والمنظمات الفنية ذات الصلة في السلطة الفلسطينية الوليدة، وغيرها من الهيئات المعنية. |
He trusted that Kuwait's question on the recovery of overpayments in the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) and similar questions would be addressed by the relevant substantive departments. | UN | وذكر أنه يثق بأن اﻹدارات الفنية ذات الصلة ستتناول سؤال الكويت عن استرداد المبالغ المدفوعة بالزيادة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، واﻷسئلة المماثلة. |
The adjective “effective” is intended to stress the fact that an opportunity must be provided to permit meaningful review of the relevant substantive issues. | UN | التشديـد علـى كونه لا بد من إتاحة فرصة للسماح بالقيام بمراجعة ذات شأن للمسائل الموضوعية ذات الصلة. |
the relevant substantive issues involved were also discussed during the visit. | UN | ونوقشت أيضا خلال الزيارة المسائل الموضوعية ذات الصلة التي ينطوي عليها اﻷمر. |
The Department, in cooperation with the relevant substantive departments and offices of the United Nations system, has begun to devise and implement communications strategies to promote the work of the United Nations in those areas. | UN | كما بدأت الإدارة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الفنية المعنية في منظومة الأمم المتحدة، في وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات لتعزيز عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات. |
He had transmitted the representative of Cuba’s request for information to the relevant substantive department of the Secretariat and would take up the matter with it again. | UN | وقال إنه أحال إلى اﻹدارة الفنية المختصة التابعة لﻷمانة العامة، طلب ممثلة كوبا بشأن المعلومات وإنه سيثير المسألة مع اﻹدارة مرة أخرى. |
Multiple team members, as opposed to solely the Pre-Appeal Judge's associate legal officer, are assigned to work on the motions, contributing to both timely draft preparation and input from the team members dealing with the relevant substantive matters. | UN | ويُعيَّن فريق يضم عدة أعضاء، وليس مجرد موظف قانوني معاون لقاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف، للنظر في الالتماسات، والإسهام في إعداد مشاريع الأحكام في الوقت المناسب وجمع ملاحظات أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع المسائل الفنية ذات الصلة. |
Information had been requested from the relevant substantive offices as early as August 2005. | UN | وطُلبت معلومات من المكاتب الفنية ذات الصلة منذ آب/أغسطس 2005. |
In the requested report, the Secretary-General had stated that, because of the specific nature of the work done by the Fifth and Sixth Committees and by the Security Council, the servicing of those bodies should be undertaken by organs in the relevant substantive areas. | UN | وفي التقرير المطلوب، أوضح الأمين العام أنه نظرا للطابع المحدد للأعمال التي يجري إنجازها من قبل اللجنتين الخامسة والسادسة ومجلس الأمن، ينبغي أن تقوم بخدمة تلك الهيئات أجهزة لها اختصاص في المجالات الفنية ذات الصلة. |
The strategy document will be issued as a policy directive, which will be implemented by the gender focal point through the relevant substantive divisions of UNEP and the Human Resource Section of the United Nations Office at Nairobi during a two-year period. | UN | وستصدر وثيقة الاستراتيجية كتوجيه يتعلق بالسياسات ويقوم بتنفيذه مركز تنسيق شؤون الجنسين عن طريق الشعب الفنية ذات الصلة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وقسم الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة مدتها سنتان. |
19. Mr. Gaydos (United States of America) expressed strong support for the practice of seeking input from the relevant substantive bodies on proposals concerning programme planning prior to their adoption by the Fifth Committee. | UN | ١٩ - السيد غيدوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعـرب عـن تأييده القوي لممارسة طلب الحصول علـى مدخلات من الهيئات الفنية ذات الصلة بشأن المقترحات المتصلة بتخطيط البرامج قبل أن تعتمدهـا اللجنــة الخامسة. |
The Department must enhance its expertise in regard to those issues, in cooperation with the relevant substantive Secretariat departments and offices and organizations of the United Nations system, and establish the capacity to devise and implement communications strategies to promote the work of the United Nations in those areas. | UN | فعلى الإدارة أن تعزز خبرتها في هذه المجالات، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون قادرة على وضع استراتيجيات وتنفيذها في مجال الاتصالات من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
100. The representative of the Secretariat indicated that the bulk of the work relating to non-governmental organizations was carried out in the context of their substantive contributions to the various parts of the United Nations by the relevant substantive units. | UN | ١٠٠ - وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن معظم العمل المتصل بالمنظمات غير الحكومية يجري الاضطلاع به في سياق مساهمتها الموضوعية في مختلف أجزاء اﻷمم المتحدة على يد الوحدات الفنية ذات الصلة. |
We consider that the definitions would be best addressed in the contact groups on the relevant substantive issues rather than as a group, with consideration in each case given first to the need for a definition. | UN | ونرى أن من الأفضل تناول التعاريف في أفرقة الاتصال المعنية بالقضايا الموضوعية ذات الصلة بدلاً من تناولها كمجموعة، مع إيلاء الأولوية في كل حالة أولاً إلى الحاجة إلى تعريف. |
Training manuals are tailored for specific audiences and thus focus on the relevant substantive aspects of human rights protection and appropriate pedagogical techniques. | UN | وتوضع أدلة التدريب حسب الاحتياجات الخاصة لكل مجموعة من المخاطبين، وبذلك تركز على الجوانب الموضوعية ذات الصلة في حماية حقوق الإنسان وعلى التقنيات التعليمية الملائمة. |
Training manuals are tailored for specific audiences and thus focus on the relevant substantive aspects of human rights protection and appropriate pedagogical techniques. | UN | وتوضع أدلة التدريب حسب الاحتياجات الخاصة لكل مجموعة من المخاطبين، وبذلك تركز على الجوانب الموضوعية ذات الصلة في حماية حقوق الإنسان وعلى التقنيات التعليمية الملائمة. |
Training manuals are tailored for specific audiences and thus focus on the relevant substantive aspects of human rights protection and appropriate pedagogical techniques. | UN | وتوضع أدلة التدريب حسب الاحتياجات الخاصة لكل مجموعة من المخاطبين وبذلك تركز على الجوانب الموضوعية ذات الصلة في حماية حقوق الإنسان وعلى التقنيات التعليمية الملائمة. |
Training manuals are tailored for specific audiences and thus focus on the relevant substantive aspects of human rights protection and appropriate pedagogical techniques. | UN | وتوضع أدلة التدريب حسب الاحتياجات الخاصة لكل مجموعة من المخاطبين، وبذلك تركز على الجوانب الموضوعية ذات الصلة في حماية حقوق الإنسان وعلى التقنيات التعليمية الملائمة. |
Training manuals are tailored for specific audiences and thus focus on the relevant substantive aspects of human rights protection and appropriate pedagogical techniques. | UN | وتوضع أدلة التدريب حسب الاحتياجات الخاصة لكل مجموعة مستهدفة، وبذلك تركز على الجوانب الموضوعية ذات الصلة في حماية حقوق الإنسان وعلى التقنيات التعليمية الملائمة. |
With the relevant substantive units within UNDP and benefiting from existing training modules in the United Nations system, it developed curricula on professional ethics issues. | UN | وبالاشتراك مع الوحدات الفنية المعنية في البرنامج الإنمائي وبالاستفادة من نماذج التدريب المعتمدة في منظومة الأمم المتحدة، وضع المكتب مناهج بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات المهنية. |
29. In matters concerning outside investigations of a criminal nature involving the Organization or its staff, the Office of the Secretary-General consulted with the relevant substantive department and the Office of Legal Affairs. | UN | 29 - وفيما يخص المسائل المتعلقة بالتحقيقات الخارجية ذات الطابع الجنائي التي تكون المنظمة أو موظفوها طرفا فيها، يتشاور مكتب الأمين العام مع الإدارة الفنية المختصة ومكتب الشؤون القانونية. |
In relation to the alleged violation of the right to equality before the law, the Constitutional Court held that the competent court's views were not the result of arbitrary interpretation or self-willed application of the relevant substantive law. | UN | وفيما يتصل بادعاء انتهاك الحق في المساواة أمام القانون، قررت المحكمة الدستورية أن آراء المحكمة المختصة لم تكن نتيجة لتفسير تعسفي أو لتطبيق لا مبرر له للقانون الموضوعي ذي الصلة. |
In addition, staff members from other subprogrammes are also assigned on a temporary basis to assist the relevant substantive subprogramme in servicing meetings of various groups of governmental experts on disarmament issues. | UN | وعلاوة على ذلك، يلجأ أيضا إلى انتداب موظفين من برامج فرعية أخرى على أساس مؤقت لمساعدة البرنامج الفرعي الفني المعني في تقديم الخدمات للاجتماعات التي تعقدها مختلف أفرقة الخبراء الحكوميين بشأن مسائل نزع السلاح. |