"the relevant united nations organs" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وهيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • والهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة
        
    • وأجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    • اﻷجهزة ذات الصلة في اﻷمم المتحدة
        
    • وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    • لأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    We must ensure a coordinated approach by the relevant United Nations organs and avoid competing processes. UN وعلينا أن نضمن اعتماد نهج منسق من جانب أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة ونتجنب القيام بعمليات متنافسة فيما بينها.
    the relevant United Nations organs should collectively elaborate improvement measures to manage them effectively under clear and achievable mandates. UN وينبغي أن تعد أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو جماعي تدابير للتحسين بغرض إدارتها على نحو فعال بموجب ولايات واضحة وقابلة للتحقيق.
    Enhanced coordination and cooperation between the relevant United Nations organs would greatly help to improve the sanctions regime. UN وسيؤدي تعزيز التنسيق والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى المساعدة كثيراً في تحسين نظام الجزاءات.
    It appreciated the efforts made by the relevant United Nations organs to strengthen international cooperation in combating transnational crime through the provision of technical assistance to Member States. UN ويقدر الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية عن طريق توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    We believe that the essential task of this Committee is to focus seriously on this issue with the utmost flexibility and consensus of all States, the relevant United Nations organs and non-governmental organizations. UN ونعتقد أن المهمة الأساسية لهذه اللجنة هي التركيز بجدية على هذه المسألة مع توخي أقصى درجة من المرونة، وتوافق الآراء بين جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    16. Requests the SecretaryGeneral and the United Nations High Commissioner for Human Rights to bring the present resolution to the attention of Member States, the relevant United Nations organs and intergovernmental and nongovernmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis; UN 16- تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان توجيه نظر الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار، والعمل على نشره على أوسع نطاق ممكن؛
    The annex to General Assembly resolution 64/115 on the introduction and implementation of sanctions represented an important contribution by the Special Committee to the sanctions system and to the peaceful settlement of disputes and should be utilized by the relevant United Nations organs. UN كما أن المرفق بقرار الجمعية العامة 64/115 بشأن اعتماد وتنفيذ الجزاءات يشكِّل مساهمة مهمة من جانب اللجنة الخاصة إزاء نظام الجزاءات وإزاء التسوية السلمية للمنازعات وينبغي أن تفيد منه أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    26. Mr. Wang Min (China) expressed appreciation to Myanmar for having invited the Special Rapporteur to visit the country three times and for its cooperation with the relevant United Nations organs. UN 26 - السيد وانغ مين (الصين): أعرب عن تقديره لميانمار نظرا لدعوتها المقرر الخاص إلى زيارتها ثلاث مرات، ولتعاونها مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In its presidential statement of 20 May 2008 (S/PRST/2008/16), the Security Council invited me to provide advice within 12 months to the relevant United Nations organs on how best to take forward within the United Nations system the issues pertaining to securing sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN دعاني مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 20 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/16) إلى إسداء المشورة خلال 12 شهرا إلى أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن كيفية القيام على أحسن وجه بإحراز تقدم داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، في مجالات تشمل التنسيق، وقدرات نشر المدنيين والتمويل.
    The Special Committee calls upon the relevant United Nations organs to take note of the need to enhance the ability of the United Nations to support national peacebuilding efforts in a more effective and timely manner. UN وتدعو هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تحيط علما بالحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية لبناء السلام بطريقة أكثر فعالية ومناسبة من حيث التوقيت.
    Regrettably, the inaction of the relevant United Nations organs in dealing with such Israeli policies and practices has emboldened this dangerous regime. UN وللأسف فإن عدم اتخاذ إجراء من جانب هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في التعامل مع مثل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية زاد هذا النظام الخطير جرأة.
    Further, the Commission requested all representatives of United Nations human rights bodies, as well as treaty bodies to help prevent the hampering of access to United Nations human rights procedures in any way and to report on such cases to the relevant United Nations organs. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، المساعدة في منع عرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال وتقديم تقارير بهذا الشأن إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    19. Calls upon the relevant United Nations organs urgently to consider the best ways to provide the necessary international protection for the Palestinian people until the cessation of the Israeli occupation of its territory; UN 19- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر، على وجه السرعة، في أفضل الطرق لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لأرضه؛
    Acknowledging the significant contribution of the 1999 Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, and noting the centrality of international partnership and cooperation between the African Union, the relevant United Nations organs and the wider international community in the global fight against terrorism, UN وإذ تقر بما لاتفاقية الجزائر لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999 من إسهام هام، وإذ تلاحظ الدور المركزي للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Acknowledging the significant contribution made by the African Union towards preventing and combating terrorism, and noting the centrality of the international partnership and cooperation among the African Union, the relevant United Nations organs and the wider international community in the global fight against terrorism, UN وإذ تنوه بمساهمة الاتحاد الأفريقي الكبيرة في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة والتعاون على الصعيد الدولي بين الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    It would also appeal to Governments, the relevant United Nations organs, organizations and institutions and individuals, to make voluntary contributions to the Trust Fund for travel assistance to developing countries that are members of the Commission. UN وتناشد أيضا الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات واﻷفراد تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية اﻷعضاء في اللجنة.
    Not only have we in the League made those arguments many times before, but they are well known to the relevant United Nations organs. UN ليس فقط ﻷننا في الرابطة سقنا تلك الحجج من قبل أكثر من مرة، بل أيضا ﻷنها معروفة تماما لدى اﻷجهزة ذات الصلة في اﻷمم المتحدة.
    33. the relevant United Nations organs and bodies as well as those of the specialized agencies should cooperate and provide any relevant assistance to the Special Rapporteur. UN ٣٣- ينبغي ﻷجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة باﻹضافة إلى الوكالات المتخصصة أن تتعاون وتقدم أي مساعدة ذات صلة للمقررة الخاصة.
    The Council invited the Secretary-General to provide advice within 12 months to the relevant United Nations organs on how best to take forward these issues within the United Nations system and, taking into consideration the views of the Peacebuilding Commission, how to coordinate peacebuilding activities and encourage the mobilization and most effective use of resources for urgent peacebuilding needs. UN ودعا المجلس الأمين العام إلى توفير المشورة في غضون 12 شهرا لأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن أفضل طريقة للنهوض بهذه المسائل في منظومة الأمم المتحدة، ومع أخذ آراء لجنة بناء السلام في الاعتبار، بشأن كيفية تنسيق أنشطة بناء السلام وتشجيع حشد الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات العاجلة لبناء السلام واستعمالها على أنجع وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus