"the relocation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة توطين
        
    • عملية نقل
        
    • تغيير أماكن إقامة
        
    • ذلك نقل
        
    • نقل الأشخاص
        
    • إلى نقل
        
    • نقل مقر
        
    • من نقل
        
    • لنقل الأشخاص
        
    • فإن نقل
        
    • عن نقل
        
    • نقل أماكن اقامة
        
    • نقل المكتب
        
    • نقل موقع
        
    • وإعادة إسكان
        
    In such situations, the relocation of witnesses may be required as the last resort of protection. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يشترط إعادة توطين الشهود بوصفها آخر حل لتوفير الحماية.
    The design for the relocation of the loading dock at the 48th Street entrance to the service drive, and the related relocation of the vehicle entrance to 42nd Street, is under way. UN وتجري أعمال تصميم عملية نقل رصيف التحميل في مدخل الشارع 48 من ممر الخدمات، ونقل مدخل السيارات ذي الصلة، إلى الشارع 42.
    The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of protected persons. UN ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين.
    This would involve the relocation of mission staff to the regional service centre. UN وسيتطلب ذلك نقل موظفي البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    Increased efforts are also required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. UN كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    the relocation of its headquarters from Vienna to the Gaza Strip in July 1996 will allow increased efforts in human resource development. UN وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية.
    the relocation of service utilities is finished, with the exception of a telephone line installation that has yet to commence. UN هذا وقد انتهى العمل من نقل مرافق الخدمات ما عدا مدّ خط هاتفي وهو ما لم يبدأ بعد.
    It should be noted that the relocation of refugees in some cases was delayed by internal conflicts in the host country or by the desire of refugees to remain close to their country of origin. UN ومن الجدير بالذكر أنه حصل تأخير في إعادة توطين اللاجئين في بعض الحالات بسبب النـزاعات الداخلية في البلد المضيف أو بسبب رغبة اللاجئين في أن يظلوا على مقربة من بلدهم الأصلي.
    The cooperation of host countries is often a condition for ensuring the relocation of refugees. UN وغالبا ما يكون تعاون البلدان المضيفة شرطا لضمان إعادة توطين اللاجئين.
    Finally, State cooperation also entails cooperation in the relocation of witnesses and the enforcement of the Tribunal's sentences. UN أخيرا، إن تعاون الدول يستلزم أيضا التعاون في إعادة توطين الشهود وتطبيق الأحكام بالسجن الصادرة عن المحكمة.
    the relocation of staff to off-site swing space had commenced in the spring of 2009 and would be completed by early 2010. UN وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010.
    Under current conditions, the relocation of UNPOS can only proceed with the parallel deployment of an appropriate security dynamic. UN ولا يمكن في ظل الظروف الراهنة، المضي في تنفيذ عملية نقل المكتب السياسي إلاّ إذا تزامن النقل مع نشر قوة أمنية مناسبة.
    the relocation of staff to the second premises was completed by the end of 2001. UN وأنجزت عملية نقل الموظفين إلى المكان الثاني في نهاية عام 2001.
    the relocation of witnesses continues to be the main challenge. UN ولا يزال تغيير أماكن إقامة الشهود يشكل التحدي الرئيسي.
    :: Consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses and experts who give testimony. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Some of these adjustments, including the relocation of labour, may be costly and difficult in the short run. UN وبعض هذه التكيفات، بما في ذلك نقل العمالة، ربما تكون مكلفة وصعبة على المدى القصير.
    At the same time, mechanisms for the relocation of internally displaced persons are being pursued. UN وفي نفس الوقت، يجري المضي في آليات إعادة نقل الأشخاص المشردين.
    Thus, IFAD is open to discussion of the current hosting arrangements, assuming that even in the case of an institutional merging the relocation of the GM is not necessary. UN وبالتالي، فإن الصندوق مستعد لمناقشة تدابير الإيواء الحالية، وهو يعتبر أن دمج الآلية العالمية مع مؤسسة أخرى لا يفضي بالضرورة إلى نقل الآلية إلى مكان آخر.
    The Mission's management does not consider the relocation of the office to the Economic Commission for Africa compound as a viable option. UN لا ترى إدارة البعثة أن نقل مقر أديس أبابا إلى مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خيار عملي.
    The first phase of the relocation of the gifts started in December 2009 and was finalized by January 2010. UN وبدأت المرحلة الأولى من نقل الهدايا في كانون الأول/ديسمبر 2009، وتم الانتهاء منها بحلول كانون الثاني/يناير 2010.
    In respect of the International Criminal Tribunal for Rwanda, most expressed support for finding a solution to the relocation of acquitted persons and urged States to cooperate in the arrest of the fugitives. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أعرب معظم الأعضاء عن تأييده لإيجاد حل لنقل الأشخاص الذين ثبتت براءتهم، وحثوا الدول على التعاون في إلقاء القبض على الهاربين من العدالة.
    Lastly, the relocation of the Unit from Geneva to New York would allow for more constructive interaction between the Inspectors and the members of the Committee. UN وأخيرا، فإن نقل الوحدة من جنيف إلى نيويورك سيسمح بزيادة التفاعل البناء بين المفتشين وأعضاء اللجنة.
    It identifies the human resource, administrative, legal, and financial implications that would result from the relocation of UNV to Bonn. UN ويحدد التقرير الموارد البشرية واﻵثار اﻹدارية والقانونية والمالية التي ستترتب عن نقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون.
    3. States Parties [may] consider entering into arrangements with other States for the relocation of persons described in paragraph 1 of this article. UN ٣ - ]يجوز أن[ تنظر الدول اﻷطراف في عقد في ترتيبات مع دول أخرى بشأن نقل أماكن اقامة اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١ من هذه المادة .
    Under current conditions, the relocation of UNPOS can only proceed with the prior or parallel deployment of an appropriate security dynamic. UN ولا يمكن في الظروف الراهنة المضي في نقل المكتب السياسي إلاّ إذا نُشرت قوة أمنية مناسبة قبل ذلك أو بالتزامن معه.
    the relocation of the logistics base from Doha to Umm Qasr did not take place during this period, thus resulting in savings under this heading. UN أما نقل موقع قاعدة السوقيات من الدوحة الى أم قصر فلم يجر خلال هذه الفترة، فحصلت بذلك وفورات تحت هذا البند.
    Cuba acknowledged that Haiti had accepted its recommendations on poverty and inequality reduction, the organization and extension of education and health systems, the extension of the housing supply and the relocation of affected persons. UN ونوهت كوبا بقبول هايتي توصياتها بشأن الحد من الفقر وعدم المساواة، وتنظيم النظامين التعليمي والصحي وتوسيعهما، وزيادة توفير المساكن وإعادة إسكان الأشخاص المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus