"the remaining gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثغرات المتبقية
        
    • الفجوات المتبقية
        
    • الثغرات الباقية
        
    • الخاصة بالنقص الذي ما زال قائما
        
    • وسد الثغرات التي لا تزال قائمة
        
    • والثغرات المتبقية
        
    • الفجوة المتبقية
        
    • الثغرات التي ما زالت قائمة
        
    • الفجوات التي لا تزال قائمة
        
    • باقي الثغرات
        
    Malaysia noted the remaining gaps in their implementation due to the recent conflict. UN ولاحظت ماليزيا الثغرات المتبقية التي تشوب تنفيذها بسبب النزاع الأخير.
    At the same time, UNMIS will focus on addressing the remaining gaps in legislative reforms, particularly in the south. UN وفي الوقت ذاته، ستركز البعثة على سد الثغرات المتبقية في الإصلاحات التشريعية، لا سيما في الجنوب.
    In the St. Petersburg sessions of the centennial celebrations, I took up the issue of small arms as one of the remaining gaps in international law today. UN وفي دورات سانت بيترسبورغ للاحتفالات المئوية، عالجت قضية اﻷسلحة الصغيرة كإحدى الثغرات المتبقية في القانون الدولي اليوم.
    Cape Verde was determined to address the remaining gaps in that regard. UN والرأس الأخضر عاقدة العزم على معالجة الفجوات المتبقية في هذا الشأن.
    Section IV addresses some of the remaining gaps in implementation and highlights challenges and emerging issues. UN أما الفرع الرابع، فيعالج بعض الفجوات المتبقية في التنفيذ ويسلط الضوء على التحديات والقضايا الناشئة.
    This equity focus provides a unique opportunity for addressing the remaining gaps while building upon the recent achievements in integrating gender equality into the work of UNICEF. UN ويتيح هذا التركيز على الإنصاف فرصة فريدة لمعالجة الثغرات الباقية مع استكمال الإنجازات الأخيرة لإدماج المساواة بين الجنسين في عمل اليونيسيف.
    It is expected that the remaining gaps may be filled at the forty-sixth session of the Commission for Social Development when the present review and appraisal cycle is over. UN ويُتوقع أن يتم سد الثغرات المتبقية في الدورة 46 للجنة التنمية الاجتماعية عندما تنتهي دورة الاستعراض والتقييم الحالية.
    We are making good progress on the revision of those standards and on filling in the remaining gaps in coverage. UN وقد حققنا تقدما لا بأس به في تنقيح تلك المعايير وسد الثغرات المتبقية في التغطية.
    In any case, developing countries and the international community more generally still have to address the problem of financing the remaining gaps. UN وعلى أي الأحوال، لا تزال هناك حاجة لأن تعالج البلدان النامية، والمجتمع الدولي بصورة أعم، مشكلة تمويل الثغرات المتبقية.
    They must be rapidly replenished and every effort must be made to fill the remaining gaps. UN ولا بد من تجديد هذه الاحتياطيات، وبذل جميع الجهود الممكنة لسد الثغرات المتبقية.
    The focus now must be on bridging the remaining gaps and bringing the process to fruition. UN ويجب التركيز الآن على سد الثغرات المتبقية واستكمال العملية.
    A situational assessment and identification of tasks to be handed over to national authorities, together with an analysis of the remaining gaps, have since been completed. UN واكتمل منذ ذلك الحين تقييم الحالة وتحديد المهام التي ستسلم إلى السلطات الوطنية، مع تحليل الثغرات المتبقية.
    The points of convergence among us must therefore continue to be consolidated and strengthened while we work to bridge the remaining gaps towards a compromise solution. UN ومن ثم يجب أن يستمر تدعيم نقاط الالتقاء بيننا وتعزيزها في الوقت الذي نعمل فيه على سد الفجوات المتبقية صوب حل توفيقي.
    They are also likely to foster collective action to narrow the remaining gaps and close disparities within the country. UN ومن المرجح أيضا أن تعزز اتخاذ إجراءات جماعية لتضييق الفجوات المتبقية والتقريب بين الفوارق داخل البلد.
    That implies taking steps to ascertain the existing baseline position and identifying the remaining gaps in existing frameworks to ensure proper alignment with the Guiding Principles. UN ويعني هذا اتخاذ خطوات للتأكد من أن الوضع الراهن يتوافق مع المبادئ التوجيهية وتحديد الفجوات المتبقية في أطر العمل الحالية لكفالة مواءمتها السليمة مع المبادئ التوجيهية.
    Highlighting the remaining gaps in implementation activities, she said that Strategic Approach implementation was slow in some countries, which might hinder the attainment of the 2020 goal. UN وقالت، إذ تبرز الفجوات المتبقية في أنشطة التنفيذ، إن تنفيذ النهج الاستراتيجي بطيء في بعض البلدان، وهو ما قد يعرقل التوصل إلى تحقيق هدف 2020.
    Iraq was also asked to state its opinion on whether the current accounting, regardless of the remaining gaps, should be considered final or further useful work by Iraq and the Commission could be undertaken to close the remaining gaps. UN كما طُلب من العراق إبداء رأيه فيما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، بصرف النظر عن الثغرات الباقية، أم أنه ينبغي أن يقوم العراق واللجنة بعمل إضافي مفيد لسد الثغرات الباقية.
    The Committee acknowledges the remaining gaps in the capacities of the Police Division and stresses the importance of addressing them in a timely manner, in order to ensure efficiency and transparency in the work of the Police Division. UN وتقر اللجنة الخاصة بالنقص الذي ما زال قائما في قدرات شعبة الشرطة، وتشدد على أهمية معالجته على وجه السرعة من أجل ضمان تحقيق الكفاءة والشفافية في عمل الشعبة.
    We therefore reaffirm our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الثغرات التي لا تزال قائمة في هذا المجال والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة.
    Overview of progress to date and the remaining gaps in the implementation of relevant outcomes on oceans and seas of the major summits on sustainable development UN لمحة عامة عن التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ النتائج ذات الصلة المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تم التوصل إليها في مؤتمرات القمة الرئيسية للتنمية المستدامة
    319. The Committee, while welcoming the Government's action plan on violence against women, is concerned at the remaining gaps in protecting women against violence in the family and in society. UN 319 - وفي حين أن اللجنة ترحب بخطة عمل الحكومة الخاصة بالعنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة المتبقية في حماية المرأة من العنف في الأسرة وفي المجتمع.
    3. Expresses concern at the remaining gaps between policy and practice, with particular challenges relating to inadequate institutional mechanisms, including in the area of data collection, accountability, monitoring, reporting and training, as well as inadequate resource allocation; UN 3 - يعرب عن القلق بشأن الثغرات التي ما زالت قائمة بين السياسة والممارسة، مع وجود تحديات خاصة تتصل بقصور الآليات المؤسسية، ومن بينها الآليات القائمة في مجال جمع البيانات، والمساءلة، والرصد، والإبلاغ، والتدريب، وتتصل كذلك بعدم كفاية الاعتمادات المخصصة من الموارد؛
    Stronger action is needed to repeal discriminatory laws and to effectively address the remaining gaps between legislation and its effective implementation. UN فثمة حاجة إلى تكثيف الجهود لإلغاء القوانين التمييزية والقيام على نحو فعال بتضييق الفجوات التي لا تزال قائمة بين التشريعات وتنفيذها بفعالية.
    The Global Immunization Vision and Strategy includes recommendations for a set of mutually reinforcing strategies to close the remaining gaps in coverage. UN وتتضمن رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي توصيات بمجموعة استراتيجيات تعاضدية لسدّ باقي الثغرات القائمة في التغطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus