"the remaining months" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشهر المتبقية
        
    • الشهور المتبقية
        
    • للأشهر المتبقية
        
    In the final appropriation, the realized rate is used with the latest available applied to the remaining months. UN وفي الاعتمادات النهائية، يستخدم سعر الصرف المتحقق مع تطبيق آخر سعر صرف متاح، على الأشهر المتبقية.
    In the final appropriation, the realized rate is used with the latest available rate applied to the remaining months. UN وفي الاعتمادات النهائية، يُستخدم سعر الصرف المتحقق مع تطبيق آخر سعر صرف متاح على الأشهر المتبقية.
    We thank you for your personal leadership of the Assembly during this session and look forward to working with you during the remaining months of your term in office. UN وإننا نشكركم على قيادتكم الشخصية للجمعية خلال هذه الدورة ونتطلع إلى العمل معكم خلال الأشهر المتبقية من فترة عملكم.
    In order to terminate the mandate as envisaged, training and capacity-building will therefore be the key tasks for the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) in the remaining months. UN ولهذا سيكون التدريب وبناء القدرات المهمتين الأساسيتين في الأشهر المتبقية من أجل إنهاء الولاية على النحو المتوخى.
    His delegation stressed the need for the Committee to approve the entire budget for the remaining months of the UNOTIL mandate. UN ووفده يؤكد على ضرورة موافقة اللجنة على كامل ميزانية الشهور المتبقية لولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    It is hoped the gap will be covered in the remaining months of the year. UN ومن المأمول سد هذه الفجوة في الأشهر المتبقية من السنة.
    In the final appropriation, the realized rate was used with the latest available rate applied to the remaining months. UN وفي الاعتمادات النهائية، يستخدم السعر المحقق بآخر سعر متاح مطبق على الأشهر المتبقية.
    The final outcome would largely depend on incoming contributions in the remaining months of the year. UN وتتوقف النتيجة النهائية بدرجة كبيرة على الاشتراكات الواردة في الأشهر المتبقية من السنة.
    UNDP expects there to be further progress in the remaining months of 2011. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي إحراز المزيد من التقدم في الأشهر المتبقية من عام 2011.
    It is anticipated that expenditure under training and supplies and equipment will increase in the remaining months of the year. UN ومن المتوقع أن تزيد النفقات المتصلة بالتدريب واللوازم والمعدات في الأشهر المتبقية من السنة.
    She stressed the importance of agency involvement in the remaining months of preparatory consultations towards the World Conference. UN وشددت على ضرورة مشاركة الوكالات خلال الأشهر المتبقية من المشاورات التحضيرية قبل عقد المؤتمر العالمي.
    Full manning of teams is crucial in order to maximize training, advising and assisting opportunities at the lower levels in the remaining months of the ISAF campaign. UN وتوفير القوام الكامل من الأفراد للأفرقة الاستشارية له دور حاسم في تعظيم الاستفادة من فرص التدريب والمشورة والمساعدة في المستويات الدنيا خلال الأشهر المتبقية من حملة القوة الدولية.
    However, the regular budget cash balance remained a concern, and the final outcome would largely depend on incoming contributions in the remaining months of the year. UN غير أن الرصيد النقدي للميزانية العادية لا يزال يشكل مصدر قلق، وستتوقف النتيجة النهائية إلى حد كبير على الاشتراكات الواردة في الأشهر المتبقية من السنة.
    Your distinguished leadership and wisdom have made a great impact on the success of this session. We look forward to continuing to work with you during the remaining months of your term. We also wish you good health, happiness and success in your future endeavours. UN إن ما تتحلون به من قيادة متميزة وحكمة كان له أكبر الأثر في إنجاح أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، متطلعين إلى استمرار العمل معكم خلال الأشهر المتبقية من ولايتكم، ومعربين عن تمنياتنا لكم بدوام الصحة والسعادة وكل التوفيق في مساعيكم المستقبلية.
    The average rate is the average of the monthly actual rates, with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot is the rate of the latest available month. UN ومتوسط سعر الصرف هو متوسط أسعار الصرف الفعلية الشهرية مع تطبيق آخر سعر متاح على الأشهر المتبقية من السنة، أما السعر الفوري فهو سعر الصرف المطبق في آخر شهر متاح.
    At the same time, we thank you, Madam President, for your tireless efforts and look forward to working with you in the remaining months of the current session. UN وفي الوقت ذاته نود أن نشكركِ، سيدتي الرئيسة، على جهودك التي لا تعرف الكلل ونتطلع إلى العمل معك في الأشهر المتبقية من الدورة الحالية.
    It is possible that additional accused in the cases likely to be tried in 2000, who have been arrested during the remaining months of 1999, might also be tried in 2000. UN ومن الممكن أيضا أن يحاكم خلال سنة 2000 متهمون آخرون في القضايا المحتمل أنه يبت فيها خلال هذه السنة وممن سيلقى عليهم القبض إبان الأشهر المتبقية من سنة 1999.
    As a consequence, the numbers of refugees opting for voluntary repatriation may double in 1999 which, in turn, will require donor governments to provide generous and timely support in the remaining months of 1999. UN ونتيجة لذلك فربما يكون عدد اللاجئين الذين اختاروا العودة الطوعية إلى الوطن قد تضاعف في عام 1999 مما يقتضي بدوره من الحكومات المانحة تقديم دعم سخي وآني في الأشهر المتبقية من عام 1999.
    This will remain a crucial area of emphasis over the remaining months of the Committee's current mandate and even beyond. UN وسوف يظل ذلك مجال تركيز هام على مدى الشهور المتبقية من الولاية الحالية للجنة بل وحتى بعد ذلك.
    We will seek to continue to do so in the remaining months of our term. UN وسنسعى إلى مواصلة هذه المساهمة في الشهور المتبقية من مدة ولايتنا.
    UNMISET will strive to achieve as much as possible in the remaining months of its mandate. UN وستبذل البعثة كل ما في استطاعتها لإنجاز ما يمكن إنجازه خلال الشهور المتبقية من ولايتها.
    The Secretary-General considers the projected expenditure for the remaining months of 2013 to be reasonably certain (A/68/352/Add.1, para. 11). UN ويعتقد الأمين العام بأن النفقات المتوقعة للأشهر المتبقية من عام 2013 مؤكدة بشكل معقول (A/68/352/Add.1، الفقرة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus