"the remaining tasks" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام المتبقية
        
    • ما تبقى من المهام
        
    • ما تبقى من مهام
        
    • للمهام المتبقية
        
    The adjustment will enable UNOCI to provide support to the Ivorian parties to implement the remaining tasks of the peace agreement, while maintaining the capability to respond to possible security challenges. UN وستمكن هذه التعديلات العملية من تقديم الدعم للأطراف الإيفوارية من أجل تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق السلام، مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بالقدرة على التصدي للتحديات الأمنية الممكنة.
    We assure them of an atmosphere conducive to accomplishing the remaining tasks at hand. UN ونؤكد لهم توفير مناخ مفض إلى إنجاز المهام المتبقية.
    I encourage the parties as well as the responsible national institutions to maintain this momentum in order to complete the remaining tasks in a timely manner. UN وأحث الأطراف وكذلك المؤسسات الوطنية المسؤولة على أن تحافظ على هذا الزخم من أجل إنجاز المهام المتبقية في الوقت المناسب.
    It is essential to identify a steady source of funding to enable the office to continue to support the implementation of the remaining tasks under the Ouagadougou agreements. UN ومن الأهمية بمكان تحديد مورد ثابت للتمويل لتمكين هذا المكتب من مواصلة تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاقات واغادوغو.
    Discussions are under way with the Centre regarding its assumption of responsibility for the completion of the remaining tasks. UN وتجري حاليا مناقشات مع المركز بشأن الاضطلاع بالمسؤولية عن إنجاز المهام المتبقية.
    Although much progress has been made, the complexity of the remaining tasks should not be underestimated. UN ورغم إحراز قدر كبير من التقدم، لا ينبغي الاستهانة بدرجة تعقﱡد المهام المتبقية.
    The lack of progress in completing the remaining tasks of the peace process has led to a serious deterioration in the military and security situation in the country. UN لقد أدى عدم إحراز تقدم في إنجاز المهام المتبقية في عملية السلام إلى تدهور خطير في الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد.
    The lack of progress in completing the remaining tasks of the peace process has led to a serious deterioration in the military and security situation in the country. UN لقد أدى عدم إحراز تقدم في إنجاز المهام المتبقية في عملية السلام إلى تدهور خطير في الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد.
    A roll-out plan was disseminated to all missions in order to complete the remaining tasks. UN وتم نشر خطة بدء التنفيذ لجميع البعثات بغية إكمال المهام المتبقية.
    A phased transfer of the remaining tasks will occur in 2015 and beyond UN وستنقل المهام المتبقية بشكل تدريجي في عام 2015 وما بعده
    Much remained to be done, however; the remaining tasks would have to be addressed by the special session of the General Assembly. UN غير أنه، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛ وسوف يتعين معالجة المهام المتبقية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    the remaining tasks - admittedly a small number - are indeed complex. UN ومع التسليم بأن عدد المهام المتبقية صغير، فإنها في الواقع مهام معقدة حقا.
    It also discusses the remaining tasks and plans for 2015. UN ويناقش أيضا المهام المتبقية والخطط لعام 2015.
    It also discusses the remaining tasks and plans for 2015. UN ويناقش التقرير أيضا المهام المتبقية والخطط لعام 2015.
    3. the remaining tasks of the Friends of the Chair group, as mandated by the Commission at its forty-fourth session, are set out below. UN 3 - وترد أدناه المهام المتبقية المنوطة بفريق أصدقاء الرئيس، الصادر بها تكليف من اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    It urges the Ivorian actors to address the remaining tasks and to hold open, free, fair and transparent presidential elections in accordance with international standards at the earliest possible date. UN ويحث الجهات الفاعلة الإيفوارية على إنجاز المهام المتبقية وإجراء انتخابات رئاسية مفتوحة حرة نزيهة تتسم بالشفافية وفقا للمعايير الدولية في أقرب وقت ممكن.
    B. Recommendations for the role of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire in supporting the remaining tasks under the Ouagadougou Agreement UN باء - توصيات بشأن دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم المهام المتبقية بموجب اتفاق واغادوغو
    In its support to Ivorians in the implementation of the remaining tasks under the Ouagadougou Agreement, the United Nations will continue to work closely with all international partners, including the donors, the humanitarian community, the Facilitator and the Facilitator's special representative in Abidjan. UN كما أن الأمم المتحدة، سعيا منها إلى توفير الدعم للإيفواريين من أجل تنفيذ المهام المتبقية بمقتضى اتفاق واغادوغو، ستواصل العمل عن كثب مع جميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك مع المانحين وأوساط المساعدة الإنسانية والميسر والممثل الخاص للميسر في أبيدجان.
    In order to determine the number of staff required to perform the remaining tasks mandated by the Council, UNIOSIL conducted a section-by-section assessment of the remaining tasks and the personnel required to implement them. UN ومن أجل تحديد عدد الموظفين اللازمين لأداء المهام المتبقية التي صدر بها تكليف من المجلس، أجرى المكتب تقييماً لكل بابٍ على حدة من المهام المتبقية وللموظفين اللازمين لتنفيذها.
    Bulgaria expects that the remaining tasks on the United Nations reform agenda will be pursued vigorously and without delay during the current session. UN وتتوقع بلغاريا السعي بقوة لتحقيق ما تبقى من المهام المدرجة في جدول إصلاح الأمم المتحدة دون تأخير خلال الدورة الحالية.
    Bulgaria expects that the remaining tasks on the United Nations reform agenda will be pursued energetically and without delay. UN وتتوقع بلغاريا أن يتم السعي بنشاط ودون تأخير لتحقيق ما تبقى من مهام على جدول إصلاح الأمم المتحدة.
    Beyond the endorsements of disaster reduction concepts, concrete actions are essential to address the remaining tasks effectively. UN ومن الجوهري بعد إقرار مفاهيم الحد من الكوارث، اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي بفعالية للمهام المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus