the remark was made that the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound and that the Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن نهج اللجنة لا هو يتفق مع ممارسة الدول ولا هو نهج سليم، وأنه يتعين على اللجنة أن تحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة في ضمان الشرعية الدولية. |
the remark was made that measures for the preservation of rights should be taken immediately upon the occurrence of the wrongful act. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي اتخاذ تدابير للمحافظة على الحقوق فور وقوع الفعل غير المشروع. |
the remark was made that if applied coherently the concept could serve to limit abusive recourse to judicial proceedings brought against the State on the subject of commercial contract concluded by its public enterprises. | UN | ولوحظ أن من شأن هذا المفهوم، إذا طُبق باتساق، أن يساعد في الحد من اللجوء التعسفي إلى الدعاوى القضائية المرفوعة ضد الدولة بشأن موضوع العقود التجارية التي تبرمها مؤسساتها العامة. |
the remark was made that that document could provide useful guidance to the International Law Commission. | UN | ولوحظ أن هذه الوثيقة يمكن أن توفر إرشادا نافعا للجنة القانون الدولي. |
the remark was made that the decision on whether the populations involved should be informed was the responsibility of each State concerned. | UN | فقد أبديت ملاحظة مفادها أن اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي إبلاغ السكان المعنيين هو مسؤولية كل دولة معنية. |
In this respect, the remark was made that the international criminal court should in no way undermine the effectiveness of national justice systems and should only be resorted to in exceptional cases. | UN | وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي أن لا تقوض المحكمة الجنائية الدولية بأية طريقة فعالية اﻷنظمة القضائية الوطنية وينبغي ألا يقع اللجوء إليها إلا في الحالات الاستثنائية. |
the remark was made that the proposal in operative paragraph 3 could be regarded as requiring the International Court of Justice to consider the changing role of the United Nations in regard to the maintenance of international peace and security. | UN | وأبديت ملاحظة مؤداها أنه يمكن النظر إلى الاقتراح الوارد في الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار على أنه يطلب إلى محكمة العدل الدولية أن تراعي تغير دور اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين. |
In the present context, however, the remark was made that the limitation contemplated in paragraph 2 had no counterpart in the Statute of the International Court of Justice and that the paragraph should be redrafted so as to provide that the court could consider a complaint of aggression if no decision had been taken by the Council on the matter. | UN | غير أنه في السياق الحالي، أبديت ملاحظة مؤداها أن القيد الوارد في الفقرة ٢ لا نظير له في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وأنه ينبغي إعادة صياغة تلك الفقرة بحيث تنص على أنه يمكن للمحكمة أن تنظر في أي شكوى من التعرض لعدوان إذا لم يكن مجلس اﻷمن قد اتخذ قرارا بشأن المسألة. |
the remark was made that as long as the United Nations was not involved in an armed conflict, humanitarian law did not come into the picture. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أنه ما دامت اﻷمم المتحدة ليست طرفا في نزاع مسلح، فإنه لا داعي لﻹشارة إلى القانون اﻹنساني. |
the remark was made that the establishment of a single, permanent court would obviate the need for setting up ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء محكمة وحيدة ودائمة سيغني عن الحاجة الى إقامة محاكم مخصصة لجرائم بعينها، فيضمن، بالتالي، تحقيق الاستقرار والتساوق في الاختصاص الجنائي الدولي. |
the remark was made that, in view of the gravity of the crimes within the jurisdiction of the court, it would be inappropriate to permit plea bargaining. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أنه نظرا لجسامة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، فإنه من غير الملائم السماح بالمساومة على العقوبة. |
the remark was made that the establishment of a single, permanent court would obviate the need for setting up ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء محكمة وحيدة ودائمة سيغني عن إقامة محاكم مخصصة لجرائم معينة، فيضمن، بالتالي، تحقيق الاستقرار والاتساق في الاختصاص الجنائي الدولي. |
56. the remark was made that the selection of crimes would define the role to be played by the future court. | UN | ٥٦ - وأبديت ملاحظة مفادها أن اختيار الجرائم سيحدد الدور الذي ستؤديه المحكمة في المستقبل. |
the remark was made that those draft articles clearly delimited the responsibility of international organizations and established the general principles governing it. | UN | ولوحظ أن مشاريع المواد الثلاثة هذه تحدد بوضوح مسؤولية المنظمات الدولية وتضع المبادئ العامة المنظمة لها. |
the remark was made that perhaps they should be dealt with in connection with penalties. | UN | ولوحظ أنه ربما تعين تناولهما في إطار مسألة العقوبات. |
the remark was made that the concept was controversial and continued to provoke dramatically divided views within the International Law Commission and the Sixth Committee. | UN | ولوحظ أن هذا المفهوم موضوع جدل ولا يزال يثير آراء شديدة التضارب داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
As regards possible conflicts of jurisdiction, the remark was made that appropriate provisions could be included in the statute. | UN | وفيما يتصل باحتمال تنازع الاختصاص، أبديت ملاحظة مفادها أنه يمكن إدراج أحكام مناسبة في النظام اﻷساسي. |
Also in support of the deletion of the word " intentional " , the remark was made that the crimes listed in paragraph 1 were intentional in nature. | UN | وتأييدا لحذف كلمة " المتعمد " أيضا، أبديت ملاحظة مفادها أن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ هي جرائم متعمدة بطبيعتها. |
In this context, the remark was made that the prosecutor should act as the representative of the international community as a whole in keeping with the idea that, in the prosecution of an international crime, one State was not taking action against another. | UN | وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظة مفادها أن يعمل المدعي العام كممثل للمجتمع الدولي ككل وفقا للفكرة القائلة بأنه، في محاكمة احدى الجرائم الدولية، لا تتخذ احدى الدول اجراءات ضد دولة أخرى. |
the remark was made that in drafting the statute the International Law Commission had drawn inspiration from common-law practice. | UN | ١٣٠ - وأبديت ملاحظة مؤداها أن لجنة القانون الدولي استلهمت، في وضعها لمشروع النظام اﻷساسي، الممارسات في مجال القانون العام. |
227. the remark was made that the statute should provide for exceptions to the obligation of a State to comply with a request for assistance from the prosecutor. | UN | ٢٢٧ - وأبديت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي للنظام اﻷساسي أن ينص على استثناءات لالتزام الدول بالامتثال لطلب المساعدة المقدم من المدعي العام. |
Along the same lines, the remark was made that the draft should include provisions concerning sanctions applied by States collectively through international organizations; that would be in conformity with contemporary international practice and would follow the logic of draft article 19 of Part One. | UN | وعلى هذا النسق، أبديت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي أن يتوخى المشروع ترتيبات فيما يتعلق بلجوء مجتمع الدول إلى فرض جزاءات بواسطة منظمات دولية. وأعلن أن هذا النهج سيتفق مع الممارســـة الدوليـــة المعاصرة وسيوضع بما يتفق مع المنطق الذي وضعت به المادة ١٩ من الجزء اﻷول من المشروع. |
With respect to paragraph 5, the remark was made that attention should be paid to the disclosure of sensitive information because of possible adverse consequences. | UN | ١٤٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قُدمت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي إيلاء الاهتمام للكشف عن المعلومات الحساسة بسبب النتائج السيئة الممكنة. |
167. the remark was made, however, that further study was needed to make the statute consistent with the basic principles of criminal law, including the protection of the rights of the accused. | UN | ١٦٧ - غير أنه أبديت ملاحظة تفيد بأن ثمة حاجة الى إجراء المزيد من الدراسة لجعل النظام اﻷساسي يتماشى والمبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي، بما في ذلك حماية حقوق المتهم. |