"the remarks of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملاحظات التي أبداها
        
    • الملاحظات التي أدلى بها
        
    • خرجت ملاحظات المتكلم
        
    • للملاحظات التي أبداها
        
    • إلى ملاحظات
        
    • ملاحظات رئيس
        
    Furthermore, the remarks of the primary sponsors of the draft should not have been made within the framework of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملاحظات التي أبداها مقدمو مشروع القرار اﻷصليون كان ينبغي ألا تجري في إطار اللجنة.
    It therefore strongly resented the implication of the remarks of the representative of the United Kingdom that competence was confined to one region of the world. UN ومن ثم فانه مستاء كثيرا من مضمون الملاحظات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة ومفادها أن الكفاءة حكر على منطقة واحدة من هذا العالم.
    Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. UN وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    However, after the remarks of the representative of Armenia I am compelled to say a few brief words in response to just two points. UN بيد أن بعد الملاحظات التي أدلى بها ممثل أرمينيا تفرض عليّ أن أجيب بإيجاز على نقطتين لا غير.
    The President may call a speaker to order if the remarks of the speakers are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت ملاحظات المتكلم عن الموضوع قيد المناقشة.
    80. The PRESIDENT fully endorsed the remarks of the Director-General. UN ٠٨- الرئيس: عبر عن كامل تأييده للملاحظات التي أبداها المدير العام.
    Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. UN وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    In response to the remarks of the Observer for Palestine, he hoped that the Economic and Social Council would recommend that a follow-up meeting should be held the following year. UN وردا على الملاحظات التي أبداها المراقب عن فلسطين، قال إن اﻷمر يحدوه في أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار توصية بشأن اجتماع متابعة يعقد في العام المقبل.
    45. the remarks of the observer delegation of Palestine concerning the protection of civilians had ironically omitted mention of Hamas. UN ٤٥ - ومن المفارقات أن الملاحظات التي أبداها الوفد المراقب عن فلسطين بشأن حماية المدنيين أغفلت الإشارة إلى الحماس.
    the remarks of the TAIEX expert, as well as of the OSCE and of the Council of Europe have been also incorporated. UN وأدرجت أيضاً الملاحظات التي أبداها خبير المساعدة التقنية وتبادل المعلومات، وكذا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    the remarks of the delegation of Armenia have not deviated from the usual speculations and misinterpretations as to the true value and content of the conflict settlement process and mediation efforts. UN ولم تختلف الملاحظات التي أبداها وفد أرمينيا عن تكهناته وتفسيراته الخاطئة المعتادة فيما يتعلق بالقيمة والمحتوى الحقيقيين لعملية تسوية الصراع وجهود الوساطة.
    That said, I have nothing against including the negative security assurances and I shall certainly take due account of the remarks of the Ambassador of Pakistan. UN وفضلاً عن ذلك، ليس لدي أي اعتراض على إدراج الضمانات الأمنية السلبية، وسأراعي بالتأكيد الملاحظات التي أبداها سفير باكستان.
    It would have hoped that the final review could have been submitted during the current session, but was encouraged by the remarks of the Chairman in that respect. UN وقالت إن سويسرا كانت تود أن يجري في تلك الجلسة تدقيق نهائي في التقرير غير أنها تعتبر أن الملاحظات التي أبداها الرئيس بهذا الشأن تبشر بالخير.
    34. Ms. GUREYEVA (Russian Federation), referring to the remarks of the representative of the United States of America regarding paragraphs 28 and 29, wondered why emphasis was placed on the technical aspects of the Model Law. UN ٣٤ - السيدة غورييفا )الاتحاد الروسي(: تساءلت، عن إشارتها إلى الملاحظات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الفقرتين ٢٨ و ٢٩، عن السبب في إيلاء أهمية إلى الجوانب التقنية للقانون النموذجي.
    Regarding question 1, he fully endorsed the remarks of the other members of the Committee, which stressed the issue of the Committee's competence and the Israeli Government's obligation to answer questions on the responsibilities it had assumed when it had acceded to the Covenant. UN وبصدد السؤال رقم 1، قال إنه يؤيد تأييداً تاماً الملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة الآخرين، التي تشدد على اختصاص اللجنة في توجيه الأسئلة وعلى التزام الحكومة بالإجابة على الأسئلة الموجهة بشأن المسؤوليات التي اضطلعت بها عند انضمامها للعهد.
    66. He strongly disagreed with the remarks of the representative of Botswana, and recalled that corporal punishment was absolutely prohibited under international law. UN 66 - وأعرب المقرر الخاص عن رفضه بشكل قاطع الملاحظات التي أبداها ممثل بوتسوانا، وأشار إلى أن العقوبة الجسدية ممنوعة إطلاقا في القانون الدولي.
    That is also why we stand so strongly behind the remarks of the Secretary-General to world leaders at the Action against Hunger and Poverty meeting. UN ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر.
    The PRESIDENT: I shall ask the Secretariat to take note of the remarks of the representative of Kuwait and to take the necessary action. UN الرئيس )ترجمـة شفويـة عن الانكليزية(: سأطلب من اﻷمانة العامــــة أن تسجل الملاحظات التي أدلى بها ممثل الكويت، وأن تتخذ اﻹجراء اللازم.
    The President may call a speaker to order if the remarks of the speakers are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت ملاحظات المتكلم عن الموضوع قيد المناقشة. المادة ٥٣ اﻷسبقية
    40. In that connection, her delegation was dismayed by the remarks of the representative of Lebanon, who seemed to take every opportunity, no matter how remote the issue at hand, to attack Israel and to connect human rights with the measures that Israel was obliged to take in response to terrorist attacks and bombardments launched from within Lebanese territory. UN ٤٠ - وأعربت، في هذا الصدد، عن استياء وفدها للملاحظات التي أبداها ممثل لبنان، الذي ينتهز فيما يبدو كل فرصة، مهما بعدت صلتها بالمسألة قيد النظر، لمهاجمة إسرائيل والربط بين حقوق اﻹنسان والتدابير التي تضطر إسرائيل لاتخاذها ردا على الهجمات وعمليات القصف اﻹرهابية التي تُشن من داخل اﻷراضي اللبنانية.
    It made reference to the remarks of the Committee on the Rights of the Child on the improved school enrolment rate and the growing education budget. UN وأشارت إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل بشأن تحسين معدل الالتحاق بالمدارس وتنامي الميزانية المخصصة للتعليم.
    Once again, I feel privileged to be able to deliver the remarks of the Prime Minister to the General Assembly. UN ومرة أخرى يشرفني أن أنقل ملاحظات رئيس الوزراء إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus