The Committee therefore found that the remedy of certiorari was not available to the author. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة تخلص إلى أن سبيل الانتصاف المتمثل في نقل الدعوى للمراجعة لم يكن متاحا لمقدمة البلاغ. |
the remedy of habeas corpus is one of the most effective means of preventing and combating arbitrary detention. | UN | ويشكل سبيل الانتصاف المتمثل في إصدار أمر الإحضار أمام المحكمة إحدى أنجع الوسائل لمنع الاحتجاز التعسفي ومكافحته. |
The Committee observes that the remedy of amparo is ineffective in cases of arraigo detention. | UN | وتلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة لا يكون فعالاً في حالات الحبس على ذمة التحقيق. |
Scope of the remedy of cassation in a criminal case | UN | الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية |
8.4 The Committee notes the author's claims that he was denied the right to appeal and to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal, since he had access only to the remedy of cassation before the Supreme Court, which in practice implied a denial of the right to appeal against the National High Court's conviction. | UN | 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه حُرم حقه في الطعن ومراجعة قرارات إدانته ومعاقبته من قبل محكمة أعلى درجة لأنه لم يتَح له سوى الطعن من أجل نقض الحكم لدى محكمة التمييز، الأمر الذي يعني عملياً الحرمان من الحق في الطعن في حكم الإدانة الذي أصدرته المحكمة الوطنية العليا. |
It is imperative that Haiti’s highest court pay greater heed to article 26 of the Constitution, particularly subparagraph 2, which provides for the remedy of individual protection, otherwise known as habeas corpus. | UN | ومن الضروري أن تولي المحكمة العليا الهايتية مزيدا من الاهتمام ﻷحكام المادة ٦٢ من الدستور ولا سيما الفقرة الفرعية ٢ التي تنص على حق التظلم من أجل حماية الفرد أو بعبارة أخرى حق اﻹحضار أمام المحكمة كسبيل للانتصاف. |
The Committee observes that the remedy of amparo is ineffective in cases of arraigo detention. | UN | وتلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة لا يكون فعالاً في حالات الحبس على ذمة التحقيق. |
He also pointed out that the Supreme Court itself had acknowledged that only the legislature had the power to bring the remedy of cassation into line with article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وأشار أيضاً إلى أن المحكمة العليا نفسها قد أقرت بأن السلطة التشريعية وحدها مخولة جعل سبيل الانتصاف المتمثل في النقض متوافقاً مع الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
In the case under examination, the Committee considers that the remedy of amparo had no prospect of success with regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، ترى اللجنة أن اللجوء إلى سبيل الانتصاف المتمثل في رفع دعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية كان من المستبعد نجاحه فيما يتعلق بانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
It contends that the communication is inadmissible on grounds of non-exhaustion of domestic remedies, as the remedy of amparo was not sought. | UN | وتدعي أن البلاغ غير مقبول بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، إذ لم يُلجأ إلى سبيل الانتصاف المتمثل في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية أمبارو. |
the remedy of cassation related almost exclusively to facts and evidence, to the extent that the argument relating to the value of the drugs was accepted and the sentence modified. | UN | لقد تعلق سبيل الانتصاف المتمثل في النقض، بشكل شبه حصري بالوقائع والأدلة، لدرجة أن الحجة المتعلقة بقيمة المخدرات قُبِلت وعُدِّل الحكم. |
It considers the remedy of habeas corpus as one of the most effective means of preventing and combating arbitrary detention. | UN | ويرى الفريق العامل أن سبيل الانتصاف المتمثل في الإحضار أمام المحكمة واحد من أنجع الوسائل لمنع الاحتجاز التعسفي ومحاربته. |
It also notes that the complainant does not challenge the effectiveness of the remedy of judicial review, although he had an opportunity to do so. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لا يطعن في فعالية الانتصاف عن طريق المراجعة القضائية رغم أنه كان بوسعه القيام بذلك. |
8.4 The Committee notes the author's claims that he was denied the right to appeal and to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal, since he had access only to the remedy of cassation before the Supreme Court, which in practice implied a denial of the right to appeal against the National High Court's conviction. | UN | 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه حُرم من حقه في الطعن ومراجعة قراري إدانته ومعاقبته من قِبل محكمة أعلى درجة لأنه لم يتَح له سوى الطعن من أجل نقض الحكم لدى محكمة التمييز، الأمر الذي يعني عملياً الحرمان من الحق في الطعن في حكم الإدانة الصادر عن المحكمة الوطنية العليا. |
4. Affirms that the remedy of compensation should only be used when the remedy of restitution is not possible or when the injured party knowingly and voluntarily accepts compensation in lieu of restitution; | UN | 4- تؤكد أنه لا ينبغي اللجوء إلى التعويض كسبيل للانتصاف إلا إذا تعذر الرد كسبيل للانتصاف أو كان الطرف المتضرر يقبل عن علم وطواعية التعويض بدلاً من استرداد ممتلكاته؛ |
78. With a similar objective an assessment has been conducted to determine the effectiveness of the remedy of amparo in judicial practice. | UN | ٧٨ - ولتحقيق الغرض ذاته، أجريت دراسة لاستقصاء جدوى الانتصاف بطلب الحماية في الممارسة القضائية. |
The Committee should ensure that the remedy of amparo is guaranteed in practice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن كفالة تدبير الحماية المؤقتة كسبيل انتصاف في الممارسة العملية. |
7.2 The State party argues that the remedy of cassation is now considerably broader in scope than it used to be. | UN | 7-2 تبيِّن الدولة الطرف أن سبيل التظلم عن طريق النقض أصبح الآن أوسع نطاقاً بأكثر مما كان عليه من قبل. |
the remedy of habeas corpus should be reviewed and strengthened and the necessary steps taken to ensure that the procedure granting it is summary and brief and that decisions on it are taken within the legal time limit in every case. | UN | وينبغي تنقيح إجراءات إعمال الحق في المثول أمام القضاء وتعزيزها واتخاذ التدابير اللازمة لكي تكون تلك الإجراءات موجزة وسريعة ويبت فيها في جميع الحالات في غضون الآجال القانونية. |
Most first instance decisions are subject to the remedy of appeal. | UN | ومعظم قرارات المحاكم الابتدائية تخضع لسبيل الانتصاف المتمثل في الاستئناف. |
The Commission on Human Rights has examined the remedy of restitution in the context of such violations of human rights. | UN | 32- وبحثت لجنة حقوق الإنسان الانصاف عن طريق الرد في سياق هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان. |
484. However, recourse to the remedy of amparo is available if, on account of the application of the Act concerning public order, guarantees not included among those the exercise of which, under the terms of the Constitution, may be restricted, or have not been restricted in the decree concerned, have been violated. | UN | ٤٨٤- بيد أن اللجوء الى انتصاف اﻷمبارو يكون متاحاً ثم، في سياق تطبيق القانون المتعلق بالنظام العام، انتهاك الضمانات غير المشمولة في الضمانات التي بجوز تقييد ممارستها بموجب أحكام الدستور، أو التي لم يجر تقييدها في المرسوم المعني. |
8.1 With respect to the State party's argument related to the remedy of a petition, the petitioners argue that the only legal obligation is for it to be received by the relevant authority. | UN | 8-1 فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف المتعلقة بسبيل الانتصاف المتمثل في تقديم التماس، يقول أصحاب البلاغ إن الالتزام القانوني الوحيد هو أن تتلقى السلطة المختصة الالتماس. |
6.3 The Committee takes note of the author's arguments in support of his assertion that the remedy of cassation does not constitute a full review as required under article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علما بالحجج التي قدمها صاحب البلاغ لدعم زعمه أن الانتصاف مِن طريق النقض لا يمثل مراجعة شاملة وفق ما تقضي به الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
241. In stipulating that habeas corpus may not be invoked against actions by subjects of private law, the Constitution is not making any discrimination, since there exists also the remedy of amparo, which is broader in scope. | UN | 241- وإذا كان الدستور ينص بالفعل على عدم جواز طلب المثول أمام المحكمة للأفعال الصادرة عن جهات تخضع للقانون الخاص، فإن ذلك لا يعني تمييز هذه الجهات لأنه يوجد سبيل أوسع نطاقاً للتظلم منها هو التظلم بطلب الحماية القضائية (أمبارو). |
As mentioned above, the Supreme Court stated that it was unable to reassess the evidence examined by the trial court because the remedy of cassation was " confined to questions of law " . | UN | وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، ذكرت المحكمة العليا أنه لم يكن بمقدورها إعادة تقييم الأدلة التي نظرت فيها المحكمة الابتدائية لأن إجراء الطعن بالنقض " يقتصر على المسائل القانونية " (). |