"the removal of barriers to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإزالة الحواجز التي تحول دون
        
    • إزالة الحواجز التي تعترض
        
    • إزالة الحواجز التي تحول دون
        
    • في إزالة الحواجز القائمة في طريق
        
    • إلغاء الحواجز
        
    • إزالة الحواجز أمام
        
    • وإزالة الحواجز أمام
        
    • وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل
        
    (i) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ط) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    (g) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ز) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    " (h) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN " (ح) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    Promote the removal of barriers to technology transfer. UN تعزيز إزالة الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا.
    22. In its submission, the United Nations Department of Economic and Social Affairs called for the removal of barriers to participation. UN 22- وفي مساهمتها، دعت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى إزالة الحواجز التي تعترض المشاركة.
    The Law provides a legal basis for the removal of barriers to equal participation and the elimination of discrimination based on disability. UN وينص القانون بصورة محددة على إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة المتكافئة والقضاء على التمييز على أساس الإعاقة.
    While the overall thrust of these measures has been the removal of barriers to the private sector in agriculture, they have been unable to provide support services. UN وتمثلت القـوة الدافعـة عمومـاً لهـذه التدابيـر في إزالة الحواجز القائمة في طريق القطاع الخاص في الزراعة، إلا أنهـا كانـت عاجـزة عـن توفيـر خدمـات الدعم.
    It was also observed that the removal of barriers to trade among developing countries would have significant beneficial effects, inter alia by stimulating the development of new markets and thereby improving market diversification. UN كما لوحظ أن إلغاء الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية قد تكون لـه آثار مفيدة كبيرة من بينها تنشيط تنمية أسواق جديدة، وبالتالي تحسين تنويع الأسواق.
    the removal of barriers to trade and investment has led to the rapid growth of international trade and capital flows. UN وأدت إزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار إلى تحقيق نمو سريع في التجارة العالمية وفي التدفقات الرأسمالية.
    (i) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ط) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    " (h) Encourages all States to prevent and eliminate discriminatory policies and legislation at all levels of government, and, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN " (ح) تشجع جميع الدول على منع السياسات والتشريعات التمييزية، على جميع مستويات الحكم، وعلى أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل العليا في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    " (g) Encourages States, while upholding the best interest of the child, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host and receiving countries; UN " (ز) تشجع الدول أن تعمل، في إطار مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول، على تشجيع نجاح إدماج الأطفال المهاجرين في نظم التعليم، وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان المتلقية لهم؛
    (g) Encourages States, while taking into account the best interest of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ز) تشجع الدول أن تعمل، في إطار مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول، على تشجيع نجاح إدماج الأطفال المهاجرين في نظم التعليم، وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على السواء؛
    37. UNODC has advocated for increased HIV policies and programmes for women who use drugs and the removal of barriers to access to comprehensive services by carrying out needs assessments with respect to gender-responsive services for women who inject drugs and for female sexual partners of men who inject drugs. UN ٣٧- ودعا المكتب إلى وضع المزيد من السياسات والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل مساعدة النساء اللاتي يتعاطين المخدِّرات وإزالة الحواجز التي تحول دون حصولهن على خدمات شاملة من خلال تقييم مدى احتياجاتهن إلى توفير خدمات تراعي البُعد الجنساني من أجل من يتعاطين منهن المخدِّرات بالحقن ومن يعاشرن جنسيا رجالا يتعاطون المخدِّرات بالحقن.
    UNODC has advocated for increased HIV policies and programmes for women who use drugs and the removal of barriers to access to comprehensive services through the implementation of needs assessments with respect to gender-responsive services for women who inject drugs and for female sexual partners of men who inject drugs. UN 24- ودعا مكتب المخدِّرات والجريمة إلى مناصرة وضع المزيد من السياسات العامة والبرامج المعنية بفيروس الأيدز لصالح متعاطيات المخدِّرات، وإزالة الحواجز التي تحول دون حصولهن على خدمات شاملة، من خلال تقييم الاحتياجات إلى الخدمات التي تراعي البُعد الجنساني من أجل متعاطيات المخدِّرات بالحقن والشريكات في العلاقات الجنسية مع متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    How should Parties promote the removal of barriers to technology transfer? Which barriers are a priority and what practical steps should be taken? UN كيف ينبغي لﻷطراف أن تعزﱢز إزالة الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا؟ وما هي الحواجز التي تشكل أولوية وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟
    Barriers to the development and transfer of technologiesHow should Parties promote the removal of barriers to technology transfer? UN (ب) الحواجز التي تعترض تطوير التكنولوجيات ونقلها كيف ينبغي للأطراف أن تدعم إزالة الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا؟
    Adaptation technologies to address the adverse effects of climate change and finance the removal of barriers to the large-scale transfer of technologies for adaptation; UN (ج) تكنولوجيات التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتمويل إزالة الحواجز التي تعترض النقل الواسع النطاق للتكنولوجيات التي تُعنى بالتكيف؛
    Many delegations recommended the inclusion in the Cairo document of specific actions aimed at facilitating informed decisions regarding their sexual behaviour, sexual health and the prevention of sexually transmitted diseases, as well as the removal of barriers to the access of adolescents to reproductive health care services. UN فقد أوصت وفود كثيرة بأن تدرج في وثيقة القاهرة إجراءات محددة ترمي الى تيسير اتخاذ قرارات عن علم بشأن السلوك الجنسي والصحة الجنسية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون انتفاع المراهقين بخدمات الرعاية الصحية التناسلية.
    While the overall thrust of these measures has been the removal of barriers to the private sector in agriculture, they have been unable to provide support services. UN وفي حين تمثلت المقاصد العامة لهذه التدابير في إزالة الحواجز القائمة في طريق القطاع الخاص في الزراعة، لا تزال هذه التدابير قاصرة عن توفير خدمات الدعم.
    It was also observed that the removal of barriers to trade among developing countries would have significant beneficial effects, inter alia by stimulating the development of new markets and thereby improving market diversification. UN كما لوحظ أن إلغاء الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية قد تكون لـه آثار مفيدة كبيرة من بينها تنشيط تنمية أسواق جديدة، وبالتالي تحسين تنويع الأسواق.
    In addition to being rights holders, that population was also a lucrative source of potential customers for both the public and private sectors, and that was one way of motivating action for the removal of barriers to access. UN وليس هؤلاء الأشخاص أصحاب حقوق فحسب، بل هم أيضاً مصدر مربح من العملاء المحتملين لكلا القطاعين العام والخاص، وهذا سبيل من سبل تحفيز العمل من أجل إزالة الحواجز أمام الوصول إلى التكنولوجيا.
    The conclusion of the Doha Round and the removal of barriers to exports from developing countries would go a long way towards meeting the challenge of development. UN وقال إن اختتام جولة الدوحة وإزالة الحواجز أمام الصادرات من البلدان النامية ستقطع شوطاً طويلاً في سبيل مواجهة تحدي التنمية.
    ● Renewable energy measures and the removal of barriers to encourage greater uptake of renewable sources of energy, particularly wind and biomass; UN ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus