"the renegotiation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة التفاوض بشأن
        
    • إعادة التفاوض على
        
    • لإعادة التفاوض بشأن
        
    • لإعادة التفاوض على
        
    • ﻹعادة التفاوض
        
    • إعادة التفاوض حول
        
    • بإعادة التفاوض بشأن
        
    • وإعادة التفاوض بشأن
        
    The most recent burst of activity started at the end of the 1980s in the context of the renegotiation of existing debts. UN وبدأت أحدث موجات هذا النشاط عهداً في أواخر الثمانينات في إطار إعادة التفاوض بشأن الديون الموجودة.
    Such an exercise would require the renegotiation of international humanitarian law, a task which is beyond the mandate of the Ad Hoc Committee. UN وسيتطلب ذلك إعادة التفاوض بشأن القانون الإنساني الدولي، وتلك مهمة تتجاوز نطاق ولاية اللجنة المخصصة.
    For example, in the natural resources sector, the Programme's assistance to a West African country in the renegotiation of certain contracts resulted in the government's tax revenue increasing by millions of dollars in a matter of months. UN فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر.
    The impression I got from the briefing I received was that what Eritrea appears to want is the renegotiation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وكان انطباعي من الإحاطة التي تلقيتها أن إريتريا تريد على ما يبدو إعادة التفاوض على اتفاق وقف أعمال القتال.
    The terms of the renegotiation of the foreign debt, which were contrary to the principle of State sovereignty, must therefore be softened. UN ولذلك يجب تخفيف شروط إعادة التفاوض على الدَّين الخارجي التي تتعارض مع مبدأ سيادة الدول.
    Under no circumstances should the conference be used as a platform for the renegotiation of Agenda 21. UN وقال إن المؤتمر لا ينبغي أن يكون منطلقاً لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21.
    62. The UNCTAD secretariat continues to participate as an observer in meetings of the Paris Club for the renegotiation of developing countries' official bilateral debts. UN 62- تواصل أمانة الأونكتاد الاشتراك بصفة مراقب في اجتماعات نادي باريس لإعادة التفاوض على الديون الثنائية الرسمية المستحقة على البلدان النامية.
    In 1996, it reached an agreement for the renegotiation of its debt with the Russian Federation. UN وفى عام ١٩٩٦، توصلت الى اتفاق ﻹعادة التفاوض بشأن دينها مع الاتحاد الروسى.
    Such processes reveal the complex and critical roles and relations of State and non-State actors in the renegotiation of the balance of power, the allocation of resources and entitlements, and the formation of the identity of whole nations. UN وتكشف هذه العمليات عن الأدوار والعلاقات المعقدة والحساسة بين الدولة والجهات الفاعلة من غير الدول في إعادة التفاوض بشأن توازن القوة، وتخصيص الموارد والاستحقاقات، وتشكيل هوية الأمة ككل.
    Additional efficiencies were achieved through the renegotiation of contracts for communication services: the change from an international to a local contractor for waste disposal; the recovery of liberty mileage usage, resulting in lower vehicle fuel expenditure; the in-house production of public information materials; and a reduction in the number of photocopiers used. UN وتم تحقيق المزيد من الفعالية عن طريق إعادة التفاوض بشأن عقود خدمات الاتصالات؛ والتعاقد مع مقاول محلي عوضاً عن مقاول دولي للتخلص من النفايات؛ وترشيد استخدام المركبات خارج أوقات الدوام مما أدى إلى تخفيض نفقات وقود المركبات؛ وإنتاج المواد الإعلامية داخلياً، وانخفاض عدد آلات النسخ التصويري المستخدمة.
    43. CESCR noted with concern that a number of collective agreements have been suspended and that the renegotiation of those agreements has been subsequently disadvantageous to employees. UN 43- ولاحظت اللجنة مع القلق أن عدداً من الاتفاقات الجماعية قد عُلِّقت، وأن إعادة التفاوض بشأن هذه الاتفاقات لم تكن لصالح العمال بعد ذلك.
    There is a continued shift in treaty-making activity away from BITs and towards DTTs, and a robust trend towards the renegotiation of BITs. UN ويشهد نشاط إبرام المعاهدات تحولاً متواصلاً من معاهدات الاستثمار الثنائية إلى معاهدات الازدواج الضريبي، وبروز اتجاه قوي نحو إعادة التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Furthermore, investment treaties have a limited duration and, given the evolution of international law on investment, several countries are embarking on the renegotiation of existing treaties. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدة سريان معاهدات الاستثمار محدودة، ونظراً إلى تطور القانون الدولي فيما يتعلق بالاستثمار، فقد شرعت بلدان عدة في إعادة التفاوض بشأن المعاهدات القائمة.
    The concern raised about the renegotiation of the contract with the vendor can only be secondary, given how smoothly the renegotiations have gone in all the cases examined. UN والقلق الذي ثار بشأن إعادة التفاوض بشأن العقد مع الجهة الموردة لا يمكن إلا أن يكون أمرا ثانويا إذا ما وضع في الاعتبار مدى السلاسة التي سارت بها عمليات إعادة التفاوض في جميع الحالات التي تم فحصها.
    The trend towards the renegotiation of existing treaties also continued to increase, with 13 BITs affected in 2006. UN كما استمر تزايد الاتجاه إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدات القائمة، حيث أعيد التفاوض بشأن 13 معاهدة استثمار ثنائية في عام 2006.
    Third, there was a need to achieve more equitable burden-sharing between debtors and creditors and between the private and public sectors in resolving international debt crises, through a more comprehensive approach to the renegotiation of debt repayment in crisis situations. UN وثالثتها، أن الحاجة تدعو إلى مزيد من اﻹنصاف في تقاسم اﻷعباء بين الدائنين والمدينين وبين القطاعين الخاص والعام في حل أزمات الديون الدولية وذلك باتباع نهج أشمل في إعادة التفاوض على سداد الديون في حالات اﻷزمات.
    It continues to participate as an observer in meetings of the Paris Club for the renegotiation of official bilateral debts. UN ويواصل الأونكتاد الاشتراك بصفة مراقب في الاجتماعات التي يعقدها نادي باريس من أجل إعادة التفاوض على الديون الثنائية الرسمية.
    Another significant trend regarding BITs is that countries are increasingly embarking on the renegotiation of their existing treaties, as these reach their expiration date, or because of changed circumstances. UN 9- وهناك اتجاه هام آخر فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية، هو تزايد حالات البلدان التي شرعت في إعادة التفاوض على معاهداتها القائمة، إما لانقضاء مدتها القانونية أو نتيجة تغير الظروف.
    On that occasion, new mechanisms for the renegotiation of sovereign debt had been proposed. UN وفي تلك المناسبة، اقترحت آليات جديدة لإعادة التفاوض بشأن الديون السيادية.
    UNCTAD offers assistance to African and other debtor countries in preparing their negotiations in the Paris Club. It continues to participate as an observer in meetings of the Paris Club for the renegotiation of developing countries' official bilateral debts. In 2001 and the first five months of 2002, a total of 22 countries concluded new agreements on the rescheduling or restructuring of their debts with Paris Club creditors. UN 52- يعرض الأونكتاد مساعدته على البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها مع نادي باريس، ويواصل الاشتراك بصفته مراقباً في اجتماعات نادي باريس لإعادة التفاوض على الديون الثنائية الرسمية المستحقة على البلدان النامية، ففي عام 2001 والشهور الخمسة الأولى من عام 2002، أبرم ما مجموعه 22 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    In particular, she has taken immediate action concerning the renegotiation of the current arrangement with the travel contractor and improving the accuracy, quality and timeliness of financial information. UN فاتخذت، على وجه الخصوص، إجراء فوريا ﻹعادة التفاوض بشأن الترتيب الحالي مع متعهد السفر وتحسين دقة ونوعية المعلومات المالية وملاءمة توقيتها.
    103. On the subject of the renegotiation of current headquarters leases, the Director of the Budget Section said that such renegotiation had already been completed, resulting in a savings of $6 million for the biennium. UN ٣٠١ - وعن موضوع إعادة التفاوض حول اﻹيجارات الحالية للمقرات، قال مدير قسم الميزانية إن عملية التفاوض تلك قد استكملت بالفعل وأسفرت عن وفورات تبلغ ٦ ملايين من الدولارات في فترة السنتين.
    At the request of either Party they shall consult concerning the renegotiation of any of these agreements, with a view to replacing them by ones concluded directly between the Parties. UN وبناء على طلب أحد الطرفين، يتشاور الطرفان فيما يتعلق بإعادة التفاوض بشأن أي من هذه الاتفاقات، بغية الاستعاضة عنها باتفاقات تبرم مباشرة بين الطرفين.
    Of the 186 contracts reviewed, the Committee recommended the acceptance of 52, the renegotiation of 14 and the cancellation of 29. UN ومن أصل الـ 186 عقدا التي تمت مراجعتها، أوصت اللجنة بقبول 52 عقدا، وإعادة التفاوض بشأن 14 منها وإلغاء 29 عقدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus