"the repeated israeli" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإسرائيلية المتكررة
        
    • الاسرائيلية المتكررة
        
    5. Condemns the repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    7. Condemns the repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. UN 7 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛
    the repeated Israeli demands to delay the mission as well as the imposition of conditions on the fact-finding team are completely unacceptable. UN إن الطلبات الإسرائيلية المتكررة لتأجيل إيفاد البعثة وفرض شروط على فريق تقصي الحقائق مسألة غير مقبولة على الإطلاق.
    They had also affirmed the right of Lebanon to compensation for the enormous damage inflicted on its people and the infrastructure as a result of the repeated Israeli attacks against it. UN كما سبق للدول العربية أن أكدت حق لبنان في التعويض عن الأضرار البالغة التي أُلحقت بشعبه وهياكله الأساسية نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية المتكررة عليه.
    Censuring the repeated Israeli aggression in southern Lebanon and the western Bekaa, which has caused a large number of deaths and injuries among civilians and the destruction of several dwellings and public buildings, UN وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة،
    34. The Meeting condemned the repeated Israeli threats against Syria aimed at wrecking the peace process and escalating tension in the region. UN 34 - وأدان الاجتماع التهديدات الإسرائيلية المتكررة ضد سوريا والتي ترمي إلى تقويض عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    Extremely concerned about the dire humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, further exacerbated by the repeated Israeli military operations, the severe restrictions on the Palestinian people and Israel's withholding of Palestinian tax revenues, part of which has recently been transferred, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية الأليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة التي يزداد تفاقمها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة والقيود الشديدة المفروضة على الشعب الفلسطيني، واحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية الفلسطينية، التي حُول جزء منها مؤخرا،
    The Arab Group condemns the repeated Israeli attacks on Lebanon, constituting as they do a flagrant violation of the country's sovereignty and of its territorial integrity and airspace. Israel alone bears responsibility for the grave consequences they have and for the fact that they jeopardize international peace and security. UN :: تدين المجموعة العربية هذه الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على لبنان والتي تشكل خرقا فاضحا لسيادته وانتهاكا لحرمة أراضيه وأجوائه وتتحمل إسرائيل وحدها مسؤولية النتائج الخطيرة التي تترتب عليها بالإضافة إلى تعريضها السلم والأمن الدوليين للخطر.
    The international community cannot ignore or become oblivious to the repeated Israeli military incursions into the occupied territories in recent years, in which excessive and disproportionate force has been used, leading to huge losses of life and property. UN فلا يمكن للمجتمع الدولي أن ينسى أو يتناسى، الانتهاكات الإسرائيلية المتكررة التي ارتكبت في الأراضي المحتلة خلال الفترة الماضية. فما أكثر العمليات العسكرية التي استخدمت خلالها القوة المفرطة وغير المتكافئة، ونتجت عنها خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات.
    Extremely concerned about the dire humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, further exacerbated by the repeated Israeli military operations, the severe restrictions on the Palestinian people and Israel's withholding of Palestinian tax revenues, part of which has recently been transferred, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية الأليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة التي تزداد حدتها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة والقيود الشديدة المفروضة على الشعب الفلسطيني واحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي حول جزء منها مؤخرا،
    I will not speak about my country, which is one of the 193 Members. I refer to the statement made on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, whereby 120 countries demanded that the Council stop the invasion of Gaza and put an end to the repeated Israeli military attacks against the Palestinian people. UN لن أتحدث عن بلدي، وهو أحد الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة، وسأكتفي بالإشارة إلى البيان الذي أصدرته حركة بلدان عدم الانحياز؛ حيث طالبت 120 دولة أن يعمل هذا المجلس على وقف اجتياح غزة ويضع حدا للهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة ضد السكان الفلسطينيين.
    3. Strongly condemns the repeated Israeli aggressions against the Ibrahimi Mosque in Al- Khalil, in particular, the massacre perpetrated by the settlers against Palestinian worshippers in the Enclosure of the Ibrahimi Mosque in Ramadan 1414H killing tens of martyrs. UN 3 - يدين بشدة الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل وخاصة المجزرة التي نفذها المستوطنون ضد المصلين الفلسطينيين في حرم المسجد الإبراهيمي خلال شهر رمضان 1414هـ والتي أدت إلى استشهاد العشرات.
    61. Impact of the emergency situation in the occupied Palestinian territory on the health programme. The continuing situation of strife in the occupied Palestinian territory and the repeated Israeli incursions led to an increase in the demand for the Agency's medical care services during the reporting period. UN 61 - أثر حالة الطوارئ في الأرض الفلسطينية المحتلة على البرنامج الصحي - أدت حالة الصراع المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة والغارات الإسرائيلية المتكررة إلى حدوث زيادة في الطلب على خدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الوكالة في الفترة التي يغطيها التقرير.
    3. Strongly condemns the repeated Israeli aggressions against the Ibrahimi Mosque in Al- Khalil, in particular, the massacre perpetrated by the settlers against Palestinian worshippers in the Enclosure of the Ibrahimi Mosque in Ramadan 1414H killing tens of martyrs. UN 3 - يدين بشدة الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل وخاصة المجزرة التي نفذها المستوطنون ضد المصلين الفلسطينيين في حرم المسجد الإبراهيمي خلال شهر رمضان 1414هـ والتي أدت إلى استشهاد العشرات.
    1. Expresses grave concern at the repeated Israeli military attacks carried out in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the occupied Gaza Strip, which have resulted in loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women and children; UN 1- يعرب عن بالغ القلق إزاء الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة المنفذة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل، والتي أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال؛
    At the conclusion of the session, the Council adopted resolution S-6/1, in which it expressed grave concern at the repeated Israeli military attacks carried out in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the occupied Gaza Strip, which have resulted in loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women and children. UN وفي ختام الدورة، اتخذ المجلس القرار دإ-6/1 الذي أعرب فيه عن بالغ قلقه إزاء الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة المحتل، التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات في صفوف المدنيين الفلسطينيين ومن بينهم نساء وأطفال.
    1. Expresses grave concern at the repeated Israeli military attacks carried out in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the occupied Gaza Strip, which have resulted in loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women and children; UN 1- يعرب عن بالغ القلق إزاء الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة المنفذة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل، والتي أسفرت عن وقوع قتلـى وجرحـى بين المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال؛
    31. The Meeting also demanded the UN Security Council to act toward preventing the repeated Israeli violations of Lebanon's sovereignty in land, air and sea, and to force Israel to pay damages for all the losses sustained by the Lebanese territories as a result of its continuous aggressions against Lebanon. UN 31 - وطالب الاجتماع أيضا مجلس الأمن الدولي بالعمل على منع الانتهاكات الإسرائيلية المتكررة للسيادة اللبنانية براً وبحراً وجواً، وضرورة إرغام إسرائيل على دفع تعويضات عن الخسائر التي نتجت عن اعتداءاتها المتواصلة على لبنان.
    Censuring the repeated Israeli aggressions in southern Lebanon and West Bekaa, which have caused a large number of deaths and injuries among civilians and the destruction of many dwellings and public buildings, UN وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة،
    The Lebanese Government strongly condemns the repeated Israeli attacks that have brought death and injury to many and have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians that have prevented them from cultivating their fields, pursuing their occupations and earning their livelihoods. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة التي أدت الى وقوع قتلى وجرحى وألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين التي منعتهم من استثمار حقولهم وأرزاقهم ومزاولة أعمالهم.
    " 1. Condemns the repeated Israeli raids on the premises and installations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and calls upon Israel, the occupying Power, to refrain from such raids; UN " ١ - تدين المداهمات الاسرائيلية المتكررة لمباني ومنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وتطالب اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتناع عن القيام بتلك المداهمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus