However, it was concerned about the replacement of the death penalty by life imprisonment in solitary confinement. | UN | ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة في الحبس الانفرادي. |
the replacement of the vehicles was required to support the United Nations police officers as the drawdown of the police component did not occur owing to the volatile security situation. | UN | ولزم الاستعاضة عن المركبات لدعم أفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تخفيض عنصر الشرطة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة. |
This would provide for the replacement of the current obsolete broadcast equipment with equipment that represents the latest technology and standards in the industry. | UN | وهي ستغطي الاستعاضة عن معدات البث القديمة الموجودة حالياً بمعدات تمثل أحدث التكنولوجيا والمعايير في هذا القطاع. |
Additional requirements under helicopters were due to the late arrival of referendum helicopters and increased flight hours for the referendum, as well as the replacement of the helicopters | UN | أمّا الاحتياجات الإضافية تحت بند طائرات الهليكوبتر فترجع إلى وصول طائرات الهليكوبتر الخاصة بالاستفتاء متأخّرة، وزيادة ساعات الطيران لأغراض الاستفتاء، إلى جانب استبدال طائرات الهليكوبتر |
The reductions will be achieved through the replacement of existing toilet fixtures with new low-flow lavatories, urinals and toilets; the replacement of the existing landscape irrigation system with a new high-efficiency system; and storm water recycling. | UN | وستتحقق هذه التخفيضات من خلال الاستعاضة عن تجهيزات دورات المياه بمراحيض جديدة ومباول ذات تدفق منخفض؛ والاستعاضة عن نظام ري المروج الحالي بنظام جديد عالي الكفاءة؛ ونظام إعادة تدوير المياه. |
In the amendment concerning the replacement of the pictogram for Type B self-reactive substances and mixtures and organic peroxides: | UN | في التعديل المتعلق بالاستعاضة عن رسم النوع باء من المواد الذاتية التفاعل والمخاليط والأكاسيد الفوقية العضوية: |
In 1980, a major change in the analysis of anti-competitive conduct had been introduced with the replacement of the per se approach by the rule-of-reason approach. | UN | وفي عام 1980، أدخل تعديل هام على تحليل السلوك المانع للمنافسة مع الاستعاضة عن النهج الذاتي بنهج عقلاني. |
The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. | UN | وأوضحت اﻹدارة أنها تعمل على الاستعاضة عن نظام الدعم اﻷساسي للمفوضية بنظام سيشمل نظاما ﻹدارة حجم الحالات. |
The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. | UN | وأوضحت الإدارة أنها تعمل على الاستعاضة عن نظام الدعم الأساسي للمفوضية بنظام سيشمل نظاما لإدارة حجم الحالات. |
33. The transformation of rangeland to cropland entails the replacement of the natural range vegetation by cultivated domestic vegetation. | UN | 33- يستلزم تحويل المرعى إلى أرض زراعية الاستعاضة عن الغطاء النباتي الطبيعي للمرعى بغطاء نباتي محلي مزروع. |
The amendment called for the replacement of the second preambular paragraph with the following text: | UN | ودعا التعديل إلى الاستعاضة عن الفقرة الثانية من الديباجة بالنص التالي: |
:: the replacement of the reservation formulated on paragraph 1, article 16, by an explanatory declaration. | UN | :: الاستعاضة عن التحفظ الذي أبدي بشأن الفقرة 1 من المادة 16 ببيان إيضاحي |
The main feature of the reform is the replacement of the Aliens Appeals Board with three regional Migration Courts and a Supreme Migration Court. | UN | والميزة الرئيسية لهذا الإصلاح هي الاستعاضة عن مجلس طعون الأجانب بثلاث محاكم إقليمية للهجرة وبمحكمة عليا للهجرة. |
(ii) the replacement of the Manual on Tourism and Environmental Accounting by a Manual on Water Accounting; | UN | ' 2` الاستعاضة عن دليل المحاسبة السياحية والبيئية بدليل المحاسبة المائية؛ |
the replacement of the Employment Contracts Act 1991 with the Employment Relations Act 2000 | UN | :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000 |
Cuba opposes the replacement of the Conference with selective, improvised ad hoc arrangements outside the framework of the United Nations and managed by certain countries. | UN | تعارض كوبا استبدال المؤتمر بترتيبات انتقائية وارتجالية مخصصة خارج إطار الأمم المتحدة وتديرها بعض البلدان. |
Third phase of the replacement of the main sewers in Cour du Secretariat | UN | تنفيذ المرحلة الثالثة من استبدال المجاري الصحية الرئيسية في باحة الأمانة العامة |
Second phase of the replacement of the simultaneous interpretation system in the United Nations Conference Centre | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من عملية استبدال نظام الترجمة الشفوية الفورية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات |
b. the replacement of the current occasional recuperation break scheme with rest and recuperation travel ($6.2 million); | UN | ب - والاستعاضة عن نظام إجازة الاستجمام العرضية الحالي بالسفر للراحة والاستجمام (6.2 مليون دولار)؛ |
In financial regulation reform, the G20 has played a role in accelerating the replacement of the Financial Stability Forum with the Financial Stability Board. | UN | وفي مجال إصلاح النظام المالي، قامت المجموعة بدور في التعجيل بالاستعاضة عن منتدى تحقيق الاستقرار المالي بمجلس تحقيق الاستقرار المالي. |
104. Some support was expressed for the replacement of the phrase “is not in conformity with” by “does not comply with” or some other phrase referring to non—compliance or breach. | UN | 104- وأُعرب عن شيء من التأييد للاستعاضة عن عبارة " غير مطابق " بعبارة " غير ممتثل " أو بعبارة أخرى تشير إلى عدم الامتثال أو الخرق. |
That includes completion of the replacement of the main heating distribution system; upgrading of electrical distribution and lighting; replacement of some hot and cold water piping; refurbishing of bathrooms and kitchen; and completion of the replacement/upgrade of window air- conditioning units; | UN | ويشمل ذلك إنجاز إبدال نظام توزيع التدفئة الرئيسي؛ وتحسين توزيع الكهرباء واﻹضاءة؛ وإبدال بعض مواسير المياه الباردة والساخنة؛ وتجديد الحمامات والمطبخ وإنجاز إبدال وتحسين وحدات تكييف الهواء بالنوافذ. |
Funding for the replacement of the barrack shelters of Neirab Camp, which were hazardous to health and safety, was being sought. | UN | وتسعى الوكالة إلى الحصول على تمويل لاستبدال مآوي مخيم نيرب التي تتخذ شكل ثكنات وتشكل خطرا على الصحة والسلامة. |
We welcome the statements by the United States and the Russian Federation on the replacement of the Treaty, which runs out in December 2009, with a new START treaty. | UN | وإننا نرحب بتصريحات الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتصل باستبدال معاهدة ستارت لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي سينقضي أجلها في كانون الأول/ديسمبر 2009، بمعاهدة ستارت جديدة . |
For the Country Office in Bolivia (budget: $862,900), there is an increase of $20,600 related to the replacement of the car purchased in 1997 and of the laptop computer purchased in 1996. | UN | 335- بالنسبة للمكتب القطري في بوليفيا (الميزانية: 900 862 دولار) هناك زيادة مقدارها 600 20 دولار تتعلق بابدال سيارة مشتراة في عام 1997 وحاسوب شخصي صغير اشتري في عام 1996. |