"the report'" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة في التقرير
        
    • التي توصل إليها التقرير
        
    • ورد في التقرير
        
    • أن التقرير
        
    • جاء في التقرير
        
    • خلص إليها التقرير
        
    • الوارد في التقرير
        
    • تضمنه التقرير
        
    • الذي خلص إليه التقرير
        
    • وردت في التقرير
        
    • في التقرير من
        
    • عليها التقرير
        
    • شكل التقرير
        
    • توصل اليها التقرير
        
    • اليه التقرير
        
    The following are some examples of the crimes of the armed terrorist groups, as detailed in the report: UN ونورد فيما يلي بعض الأمثلة الواردة في التقرير حول الجرائم التي ارتكبتها هذه الجماعات الإرهابية المسلحة:
    His delegation did not share the views and recommendations contained in the report on biofuels submitted during the current session. UN ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية.
    Some members agreed broadly with the reasoning and conclusions of the report. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اتفاقهم العام مع التعليلات والاستنتاجات التي توصل إليها التقرير.
    It also welcomed the valuable comments and suggestions by Member States, which were included in the report. UN وأضاف أنه يرحب بما ورد في التقرير من التعليقات والاقتراحات القيّمة التي قدمتها الدول الأعضاء.
    We believe that the report contains solid elements that will help advance the agenda on armed violence and development. UN ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية.
    the report stated the following with regard to culture: UN وفيما يتعلق بالثقافة، جاء في التقرير ما يلي:
    The Georgian side distributed a document in which it outlined the major findings of the report. UN ووزع الجانب الجورجي وثيقة ضمنها الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير.
    The figure of 15,178 in the report was larger only because it included contracts of less than 12 months. UN أما الرقم ١٧٨ ١٥ الوارد في التقرير فهو أكبر ﻷنه يضم عقودا لمددا تقل عن ١٢ شهرا.
    The recommendations of the report pointed to action by both sides. UN وأشارت التوصيات الواردة في التقرير إلى اتخاذ إجراءات من الجانبين.
    Constructive debate on follow-up to the report's recommendations would indicate Parliament's commitment to fostering justice. UN ومن شأن المناقشة البنّاءة بشأن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير أن تعكس التزام البرلمان بتعزيز العدالة.
    Contributions received will be reflected in the report to the Human Rights Council at its thirteenth session. UN وستُدرج المعلومات الواردة في التقرير الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة.
    51. The findings of the report also demonstrate that Afghan children and women are increasingly bearing the brunt of the conflict. UN 51 - وتبيِّن النتائج التي توصل إليها التقرير أيضاً أن الأطفال والنساء الأفغان يتحملون وطأة النزاع على نحو متزايد.
    All members had accepted the report's sobering conclusions. UN وقد قبل جميع أعضاء المجلس النتائج الواقعية التي توصل إليها التقرير.
    However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية.
    One delegation stressed that the lack of national capacity mentioned in the report needed to be taken into account in the future. UN وأكد أحد الوفود أنه يتعين أن يوضع في المستقبل في الاعتبار ما ورد في التقرير من عدم وجود قدرة وطنية.
    However, the report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had recently been submitted, and others should follow. UN غير أن التقرير الموجه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قدِّم في الآونة الأخيرة، وستتلوه تقارير أخرى.
    Furthermore, we note with concern the considerations affecting the financing of humanitarian activities, as described in the report. UN علاوة على ذلك، نلاحظ بقلق الاعتبارات التي تؤثر على تمويل الأنشطة الإنسانية، كما جاء في التقرير.
    The Mission fully appreciates the importance of the presumption of innocence: the findings in the report do not subvert the operation of that principle. UN والبعثة تقدر تقديرا تاما أهمية افتراض البراءة: والنتائج التي خلص إليها التقرير لا تخل بإعمال ذلك المبدأ.
    In that regard, Solomon Islands supports the proposal contained in the report that the General Assembly debate such threats. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد جزر سليمان الاقتراح الوارد في التقرير بشأن مناقشة الجمعية العامة مثل هذه التهديدات.
    Because of its audit component, the report was classified as an internal document and not released publicly. UN وبسبب ما تضمنه التقرير من عنصر خاص بمراجعة الحسابات، صُنّف كوثيقة داخلية ولم يصدر للجمهور.
    The main conclusion of the report is that environmental rights are already part of the existing and universal human rights standards and principles, and that they are recognized at the national, regional and international levels. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي خلص إليه التقرير هو أن الحقوق البيئية تشكّل بالفعل جزءاً من المعايير والمبادئ العالمية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وأنها حقوق مُعترف بها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Among the key elements of the report are the following: UN ومن العناصر الرئيسية التي وردت في التقرير ما يلي:
    One focus of the report is the continued commitment to the fight against racism and, in particular, the Durban Review process. UN ومن المجالات التي يركز عليها التقرير هو الالتزام المتواصل بمكافحة العنصرية، ولا سيما عملية استعراض ديربان.
    In future the format of the report would be changed to avoid confusion. UN وسيعدّل شكل التقرير مستقبلا لتفادي الالتباس.
    Listed below are some of the report's findings: UN ويرد فيما يلي بعض الاستنتاجات التي توصل اليها التقرير.
    In our view, it is precisely analysis of the first steps in the activity of the Preparatory Committee that is missing from the report submitted today. UN إن ما يفتقر اليه التقرير المقدم اليوم، في رأينا، هو بالتحديد تحليل الخطوات اﻷولى في أنشطة اللجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus