"the report before the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقرير المعروض على اللجنة
        
    • التقرير المعروض أمام اللجنة
        
    • للتقرير الذي بين يدي اللجنة
        
    • التقرير على اللجنة
        
    As in 1990, the report before the Committee focused on laws and regulations. UN وكما جرى في عام 1990 يركز التقرير المعروض على اللجنة على القوانين واللوائح التنظيمية.
    the report before the Committee set out interim arrangements to support the continuation of the Task Force during 2008 until long-term arrangements were established for the investigation of irregularities in procurement and other areas. UN وقد حدد التقرير المعروض على اللجنة ترتيبات مؤقتة لدعم استمرار أنشطة فرقة العمل خلال عام 2008 إلى أن يتم وضع ترتيبات طويلة الأمد للتحقيق في المخالفات في المشتريات وغيرها من المجالات.
    As a transitional arrangement, the report before the Committee had been jointly produced by the respective programme managers and Headquarters departments. UN وكتدبير انتقالي، اشترك في إعداد التقرير المعروض على اللجنة مدراء البرامج المعنيون والإدارات المعنية بالمقر.
    The lack of information on the subject in the report before the Committee was evidence of that. UN فنقص المعلومات بشأن هذا الموضوع في التقرير المعروض على اللجنة يعتبر دليلا على ذلك.
    the report before the Committee had been submitted in response to that request. UN وقُدِّمَ التقرير المعروض أمام اللجنة استجابةً لهذا الطلب.
    His recommendations contained in the report before the Committee and in his previous reports were intended to contribute to that obligation. UN والقصد من توصياته الواردة في التقرير المعروض على اللجنة وتقاريره السابقة الإسهام في ذلك الالتزام.
    In his earlier remarks he had sought to explain why the question of the spending cap had not been addressed in the report before the Committee. UN فقد سعى في ملاحظاته السابقة إلى تفسير السبب وراء عدم تناول مسألة سقف الإنفاق في التقرير المعروض على اللجنة.
    The complex realities of the situation on the ground were reflected in the report before the Committee. UN وقالت إن الحقائق المعقدة التي تتسم بها الحالة على أرض الواقع تتجلى في التقرير المعروض على اللجنة.
    the report before the Committee had been prepared in response to that request. UN وقد أُعد التقرير المعروض على اللجنة استجابة لذلك الطلب.
    Those measures were described in the report before the Committee. UN وقال إن هذه التدابير ذُكِرت في التقرير المعروض على اللجنة.
    Agreement on the recommendations contained in paragraph 7 of the report before the Committee would be a positive step. UN ومن شأن الاتفاق على التوصيات الواردة في الفقرة 7 من التقرير المعروض على اللجنة أن يكون بمثابة خطوة إيجابية.
    That was why the report before the Committee was a combined one. UN وهذا هو السبب في أن التقرير المعروض على اللجنة كان تقريرا موحدا.
    That was why the report before the Committee was a combined one. UN وهذا هو السبب في أن التقرير المعروض على اللجنة كان تقريرا موحدا.
    the report before the Committee contained three draft articles provisionally adopted by the Commission, together with commentaries. UN ويتضمن التقرير المعروض على اللجنة السادسة ثلاثة مشاريع مواد اعتُمدتها مؤقتا لجنة القانون الدولي، إلى جانب تعليقات.
    the report before the Committee was being submitted because of updated cost estimates for the Mission. UN وأردف قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة مقدم لاستكمال تقديرات تكاليف البعثة.
    the report before the Committee contained the most recent information provided by the various duty stations. UN وذكر أن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن أحدث المعلومات التي قدمتها مقار العمل المختلفة.
    the report before the Committee had been produced in response to that request. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة أعد تلبية لذلك الطلب.
    the report before the Committee attested to the commendable work done on the item by the Department of Economic and Social Affairs. UN وأضاف أن التقرير المعروض على اللجنة يشهد على العمل الجدير بالثناء الذي تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن هذا البند.
    She noted that the report before the Committee had been submitted in 1994 and that significant developments in implementation had occurred since then. UN وقالت إن التقرير المعروض أمام اللجنة كان قد قُدم في عام ١٩٩٤ وحدثت تطورات هامة في التنفيذ منذ ذلك الحين.
    12. While appreciating the useful analysis contained in the report before the Committee, the Board was unable, for a number of reasons, to support some of the recommendations made therein. UN 12 - وعلى الرغم من تقدير المجلس للتحليل المفيد الوارد في التقرير المعروض أمام اللجنة فإنه لم يتمكن، لعدد من الأسباب، من تأييد بعض التوصيات الواردة فيه.
    The Cambodia Office will continue to assist the Government in preparing the delegation which will be sent for the oral presentation of the report before the Committee. UN وسيواصل مكتب كمبوديا مساعدة الحكومة في إعداد الوفد الذي سيُرسَلُ لعرض التقرير على اللجنة شفوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus