In this regard, we affirmatively note the distinction made in the report between the concepts of human security and the responsibility to protect. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ بارتياح تمييز التقرير بين مفهومي الأمن البشري والمسؤولية عن الحماية. |
In this context, we support the link proposed in the report between the subjects of peace and development. | UN | وفي هذا السياق نؤيد الصلة المقترحة في التقرير بين مواضيع السلم والتنمية. |
The point was also made that any late availability of the report had a negative bearing on the required in-depth engagement on the report between States and the Commission. | UN | وأشير أيضا إلى أن التأخر في إتاحة التقرير يؤثر سلبا على المناقشة المتعمقة المطلوبة بشأن التقرير بين الدول واللجنة. |
We are also concerned by the imbalance in the report between the various activities to be carried out by the Organization. | UN | ونشعر بالقلق أيضا من عدم التوازن في التقرير بين شتــى اﻷنشطــة التي تضطلـــع بها المنظمة. |
We share the distinction made in the report between growth and development. | UN | ونتشاطر التمييز القائم في التقرير بين النمو والتنمية. |
My delegation fully subscribes to the linkages established in the report between peace, economic growth, environmental protection, healthy social conditions, democracy and development. | UN | ويؤيد وفد بلدي تماما الروابط الثابتة في التقرير بين السلم، والنمو الاقتصادي، وحماية البيئة، والظروف الاجتماعية السليمة، والديمقراطية والتنمية. |
On the other hand, splitting consideration of the report between the Third Committee and the plenary meeting, as had been done during the sixty-first session, had proven unsatisfactory. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تقسيم النظر في التقرير بين اللجنة الثالثة والجلسة العامة، كما حصل أثناء الدورة الحادية والثلاثين، لم يكن مرضيا. |
Lastly, there seemed to be some confusion in the report between temporary special measures, as provided for in article 4, paragraph 1, of the Convention, and the special measures for the protection of maternity mentioned in article 4, paragraph 2. | UN | وأخيرا يبدو أن هناك بعض التشويش في التقرير بين التدابير الخاصة المؤقتة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وبين التدابير الخاصة لحماية الأمومة المذكورة في الفقرة 2 من المادة 4. |
15. Ms. Chutikul said there were some inconsistencies in the report between the description of the national machinery for women's issues, in the section on Special Recommendation No. 4, and the description of follow-up mechanisms in the section on Special Recommendation No. 2. | UN | 15- السيدة شوتيكول: قالت إنه يوجد شيء من التضارب في التقرير بين وصف الآلية الوطنية للقضايا النسائية في الفرع المتعلق بالتوصية الخاصة رقم 4، ووصف آلية المتابعة في الفرع المتعلق بالتوصية الخاصة رقم 2. |
He had nevertheless taken note of the comment admonishing him for failing to distinguish clearly in the report between conditional and " simple " interpretative declarations, and would try to put the matter right in the relevant commentaries. | UN | غير أنه أحاط علماً بالملاحظة التي تعيب عليه عدم التمييز بوضوح في التقرير بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والإعلانات التفسيرية " البسيطة " وسوف يحاول أن يتدارك ذلك في التعليقات ذات الصلة. |
23. Concern was expressed on the direct linkage established in the report between the medium-term plan and the budget and efficiency in monitoring programmes. | UN | ٢٣ - وأعرب البعض عن قلقهم بشأن الصلة المباشرة المثبتة في التقرير بين الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية والفعالية في رصد البرامج. |
23. Concern was expressed on the direct linkage established in the report between the medium-term plan and the budget and efficiency in monitoring programmes. | UN | ٢٣ - وأعرب البعض عن قلقهم بشأن الصلة المباشرة المثبتة في التقرير بين الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية والفعالية في رصد البرامج. |
The observer for Egypt also objected to what he considered as an implicit linkage in the report between core labour standards and international trade, which was contrary to the Singapore Declaration of the first ministerial meeting of WTO. | UN | ٦- واعترض المراقب عن مصر أيضاً على ما يعتبره ربطاً ضمنياً في التقرير بين معايير العمل اﻷساسية والتجارة الدولية، اﻷمر الذي يتنافى مع إعلان سنغافورة الذي أصدره الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية. |
There is a clear contradiction in the report between the picture of earlier events conveyed by the report and the conclusions reached by the same report, which refer to progress, a positive and constructive relationship and the resolution of difficulties. | UN | وقد ترتب على ذلك تناقض واضح في التقرير بين صورة اﻷحداث السابقة كما أوردها التقرير وبين الاستنتاجات النهائية التي وردت في التقرير نفسه والتي تشير الى )التقدم( .. )العلاقات اﻹيجابية والبناءة( و )حل المشاكل(. |
47. Ms. Tschampa (Observer for the European Union) requested further information on the distinction drawn in the report between political parties and civil society organizations and their objectives and activities during the election process, and that distinction's impact on the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association. | UN | 47 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيداً من المعلومات عن التمييز الذي يقيمه التقرير بين الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني وأهداف الفئتين وأنشطتهما أثناء العملية الانتخابية، وأثر هذا التمييز على ممارسة الحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات. |
49. The CHAIRMAN said that the list would thus be divided into two sections: section I would comprise issues (e), (f), (i), (k), (m) and (p), as proposed by Lord Colville, issue (h), as proposed by Mr. Pocar, and issue (a), which was important because of the contradictions apparent from the report between the Covenant and Guatemalan legislation; section II would consist of the remaining issues. | UN | ٤٩ - الرئيس: قال إن القائمة ستقسم إذن إلى فرعين: الفرع اﻷول الذي سيشمل المسائل )ﻫ(، و )و(، و )ط(، و )ك(، و )م(، و )ع(، على النحو الذي اقترحه اللورد كولفيل، والمسألة )ح(، على النحو الذي اقترحه السيد بوكار، والمسألة )أ(، التي تكتسي أهمية بسبب التناقضات التي يُظهرها التقرير بين العهد وتشريع غواتيمالا؛ والفرع الثاني الذي سيشمل بقية المسائل. |