"the report notes that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويشير التقرير إلى أن
        
    • يشير التقرير إلى أن
        
    • ويلاحظ التقرير أن
        
    • يلاحظ التقرير أن
        
    • ويشير التقرير إلى أنه
        
    • يذكر التقرير أن
        
    • يشير التقرير إلى أنه
        
    • ويذكر التقرير أن
        
    • ويلاحظ التقرير أنه
        
    • وأشار التقرير إلى أن
        
    • يلاحظ التقرير أنه
        
    • أشار التقرير إلى أن
        
    • يشير التقرير إلى أنّ
        
    • فإن التقرير يذكر أن
        
    • فإن التقرير يشير إلى أن
        
    the report notes that seven of the twelve Parties have requested essential-use exemptions for 2010. UN ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010.
    the report notes that 50 million people in Indonesia alone may be thrown back into poverty. UN ويشير التقرير إلى أن ٥٠ مليــون شخص فــي إندونيسيا وحدها قد يقذف بهم مرة أخرى إلى غائلة الفقر.
    4. the report notes that a reform of the Penal Code was undertaken aimed at eliminating all forms of discrimination against women. UN 4 - يشير التقرير إلى أن قانون العقوبات قد صيغ بحيث يؤدي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    the report notes that 13.2 per cent of the total budget for Kosovo in 2013 was allocated for services benefiting children. UN ويلاحظ التقرير أن نسبة 13.2 في المائة من مجموع ميزانية كوسوفو في عام 2013 خُصصت لخدمات يستفيد منها الأطفال.
    To that end, the report notes that achieving the Millennium Development Goals requires stable, equitable and inclusive economic growth. UN ولأجل تلك الغاية، يلاحظ التقرير أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب نمواً اقتصادياً يتسم بالاستقرار والعدالة والشمول.
    the report notes that the more visible a system is to the users, the more effective the system is likely to be. UN ويشير التقرير إلى أنه كلما ازداد النظام وضوحاً بالنسبة للمستخدمين، ازدادت فعاليته المحتملة.
    the report notes that additional financial resources are needed to address the growing needs of low-income countries, and we agree. UN يذكر التقرير أن المطلوب موارد مالية إضافية لتلبية الاحتياجات المتنامية للبلدان ذات الدخل المنخفض، ونحن نؤيد ذلك.
    the report notes that all functions and roles of forests have been regulated to some extent. UN ويشير التقرير إلى أن جميع الوظائف واﻷدوار التي تقوم بها الغابات قد جرى تنظيمها إلى حد ما.
    the report notes that the establishment of the Human Rights Council represents a singular opportunity to develop a more credible human rights system. UN ويشير التقرير إلى أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان فرصةً راضعة لوضع نظامٍ نظام لحقوق الإنسان أكثر مصداقية.
    the report notes that the decrease in convict incarceration has, however, been accompanied by increased recourse to pretrial detention. UN ويشير التقرير إلى أن انخفاض عدد المساجين المدانين ما برح مقترناً مع ذلك بزيادة في اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة.
    8. the report notes that the Prostitution Prevention and Suppression Act of 1996 covers the exploitation of women in prostitution. UN 8 - يشير التقرير إلى أن قانون منع وقمع البغاء لعام 1996 يغطي مكافحة استغلال المرأة في البغاء.
    22. the report notes that the right to employment is guaranteed through the Employment Act and the Industrial and Labour Relations Act. UN 22 - يشير التقرير إلى أن الحق في العمل هو حق يضمنه قانون العمل وقانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل.
    10. the report notes that both Government agencies and non-governmental organizations have undertaken public campaigns to promote gender equality and the elimination of stereotypes. UN 10 - يشير التقرير إلى أن الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اضطلعت بحملات إعلامية للترويج للمساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية.
    the report notes that strengthening accountability is a work in progress, and that more work remains to be done. UN ويلاحظ التقرير أن تعزيز المساءلة هو عمل جار وأنه لا يزال هناك المزيد مما ينبغي القيام به.
    the report notes that all children associated with armed groups in Burundi have been separated and reunified with their families. UN ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم.
    the report notes that the development of quality performance indicators in the United Nations is, therefore, a great challenge for all departments. UN ويلاحظ التقرير أن وضع مؤشرات لنوعية اﻷداء في اﻷمم المتحدة يشكل، لذلك، تحديا كبيرا بالنسبة لجميع اﻹدارات.
    On the processing side, the report notes that these refined procedures of the Committee will accelerate the issuance of letters of credit. UN وفيما يتعلق بالتجهيز، يلاحظ التقرير أن اﻷساليب المحسﱠنة للجنة ستعجل إصدار خطابات الاعتماد.
    Among other trends, the report notes that in 1998 the Palestinian gross national product grew by 8 per cent. UN ومن جملة اتجاهات، يلاحظ التقرير أن الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني نما في عام ١٩٩٨ بنسبة ٨ في المائة.
    the report notes that although there have been major achievements in strengthening the position of women over the past century, many challenges remain in effectively ensuring equality and justice for women. UN ويشير التقرير إلى أنه رغم تحقق إنجازات رئيسية في تعزيز وضع المرأة على مدار القرن، ما زالت هناك تحديات ماثلة بشأن مدى فعالية كفالة توفير المساواة والعدالة للمرأة.
    the report notes that the Commission has accomplished significant tasks over the past year in its efforts to rebuild nations emerging from conflict. UN يذكر التقرير أن اللجنة أنجزت مهاما كبيرة على مدى السنة الماضية في جهودها الرامية إلى إعادة بناء الدول الخارجة من الصراع.
    Fourthly, the report notes that Governments and development agencies should work in partnership with the private sector and civil society. UN رابعاً، يشير التقرير إلى أنه ينبغي للحكومات ووكالات التنمية أن تعمل في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    the report notes that the Tribunal is viewed negatively by large segments of the population in the region. UN ويذكر التقرير أن المحكمة يُنظر إليها نظرة سلبية من قطاعات عريضة من سكان المنطقة.
    the report notes that while some initial progress has been made in improving the capacity of the Organization, this is not enough. UN ويلاحظ التقرير أنه في الوقت الذي يحرز فيه قدر من التقدم المبدئي في تحسين قدرة المنظمة فإن هذا لا يكفي.
    the report notes that inequality, unequal opportunities as well as the issues of employment and underemployment are by far the greatest challenges faced by urban young people in the twenty-first century. UN وأشار التقرير إلى أن عدم المساواة والفرص غير المتكافئة وقضايا العمل والعمل المتدني المستوى هي بدون شك التحديات الأكبر التي تواجه الشباب الحضري في القرن الحادي والعشرين.
    29. the report notes that women are rarely designated as head of household, except in instances where they are widowed or abandoned. UN 29 - يلاحظ التقرير أنه نادرا ما تسمى المرأة ربا للأسرة باستثناء الحالات التي تكون فيها النساء أرامل أو مهجورات.
    While the report notes that many biological variables were recorded, only the vertical profiles of chlorophyll-a at two stations were presented with a brief description. UN وبينما أشار التقرير إلى أن متغيرات بيولوجية عديدة قد سُجلت لم تُعرض سوى صور جانبية عمودية للكلوروفيل-أ في محطتين، مشفوعةً بوصف موجز.
    To conclude, the report notes that a new approach to peace operations is a challenge that confronts the United Nations as a whole. UN وختاماً، يشير التقرير إلى أنّ نهجاً جديداً لعمليات السلام هو تحدٍّ يواجه الأمم المتحدة بكامل هيئاتها.
    16. Notwithstanding the recent appointments of women to high-level posts, the report notes that in 2001, eighty-five women were candidates in parliamentary elections, but only 6 were elected (para. 97). UN 16 - على الرغم من التعيينات الأخيرة لعدد من النساء في مناصب عالية، فإن التقرير يذكر أن في عام 2001 ترشحت خمس وثمانون امرأة في الانتخابات التشريعية، ولكن لم ينتخب سوى ست منهن (الفقرة 97).
    Considering the variety of refrigerants and applications, the report notes that individual costs vary widely. UN 56 - ومع الأخذ في الاعتبار الأنواع العديدة من المبردات والتطبيقات فإن التقرير يشير إلى أن التكاليف الفردية تتفاوت إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus