"the reports before the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير المعروضة على اللجنة
        
    • التقريرين المعروضين على اللجنة
        
    Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة.
    the reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    the reports before the Committee were user-friendly and had been issued in a timely fashion. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على اللجنة سهلة القراءة وصدرت في حينها.
    He also wished to point out that the Arabic versions of the reports before the Committee did not have their conclusions and recommendations in bold print. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    It was also aware from the reports before the Committee that currently there were only 103 military personnel, supported by 97 civilian personnel, in the area, a fraction of the 5,537 military and civilian staff authorized. UN وهو يدرك كذلك من التقريرين المعروضين على اللجنة حاليا أن هنالك 103 من الأفراد العسكريين فقط، يدعمهم 97 من الموظفين المدنيين، في المنطقة، وهذا جزء يسير من العدد البالغ 537 5 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين المأذون بهم.
    The recommendations in the reports before the Committee were directed at management. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    26. His delegation would examine the reports before the Committee and propose the adjustments and changes it deemed necessary. UN 26 - وقال إن وفد بلده سيدرس التقارير المعروضة على اللجنة وسيقترح التعديلات والتغييرات التي يراها ضرورية.
    Several of the reports before the Committee reflected the Secretary-General's vision for the development of a modern human resources management system, instead of providing a mere retrospective of past performance. UN ويعكس العديد من التقارير المعروضة على اللجنة فكرة اﻷمين العام عن تطوير نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية، بدلا من توفير مجرد عرض لﻷداء في الماضي.
    the reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN إن التقارير المعروضة على اللجنة دليل على وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بصورة متزايدة بالكفاءة والفعالية؛ ولكنها أيضا تسلط الضوء على التحديات المستمرة.
    the reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN وتشهد التقارير المعروضة على اللجنة على وجود نظام كفؤ وفعال على نحو متزايد لإقامة العدل في الأمم المتحدة؛ لكنها تبرز أيضا التحديات المستمرة.
    123. In concluding, he wished to comment on two of the reports before the Committee. UN ١٢٣ - وفي الختام، أبدى رغبته في التعليق على تقريرين من التقارير المعروضة على اللجنة.
    While the reports before the Committee stressed the weight given to gender equality at United Nations summits and conferences, follow-up and implementation of their conclusions was even more important. UN وإذا كانت التقارير المعروضة على اللجنة تؤكد الاهتمام المولى للمساواة بين الجنسين في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، فإن متابعتها وتنفيذ نتائجها يعتبران أهم بكثير.
    36. the reports before the Committee showed the misery of a people living on charity, in exile. UN ٣٦ - وأضاف قائلا إن التقارير المعروضة على اللجنة تكشف بؤس شعب يعيش في المنفى على اﻹحسان.
    Unfortunately, the reports before the Committee contained no strategic vision for the development of the United Nations and its human resources management policies. UN لكن للأسف لم تتضمن التقارير المعروضة على اللجنة أية رؤية استراتيجية لتطوير الأمم المتحدة وسياساتها في مجال إدارة الموارد البشرية.
    the reports before the Committee gave the impression that, in its 59 years of existence, the Organization had never had a system which genuinely allowed staff members' appeals to be settled fairly and transparently. UN وتعطي التقارير المعروضة على اللجنة الانطباع بأنه لم يسبق للمنظمة، طوال سنوات وجودها الـ 59، أن أنشأت نظاما يسمح حقا بتسوية طعون الموظفين بنزاهة وشفافية.
    In addition, it should explain how paragraphs 35 to 39 of section XI of the resolution were being implemented, since there was no reference to threat and risk assessment in any of the reports before the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تفسر كيفية تنفيذ الفقرات من 35 إلى 39 من الجزء الحادي عشر من القرار، حيث أنه لم ترد أي إشارة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في أي من التقارير المعروضة على اللجنة.
    By its decision 1993/302, the Economic and Social Council approved the documentation to be prepared by the Secretariat under various agenda items, and the reports before the Committee respond to its request. UN وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٩٣/٣٠٢، على الوثائق التي يتعين على اﻷمانة العامة إعدادها في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال، وتستجيب التقارير المعروضة على اللجنة لطلب المجلس.
    33. Mr. Hillman (United States of America) said that the reports before the Committee presented a mixed picture. UN 33 - السيد هيلمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن التقارير المعروضة على اللجنة تقدم صورة غير واضحة.
    56. In light of their late issuance, her delegation was not in a position to comment on the reports before the Committee and would reserve its questions for informal consultations. UN 56 - وأردفت قائلة إنه ليس في وسع وفدها، التعليق على التقارير المعروضة على اللجنة بسبب التأخر في إصدارها، وإنه يحتفظ بأسئلته إلى حين إجراء المشاورات غير الرسمية.
    Details of the measures to improve the position of minority women in the labour market were given in the reports before the Committee (CEDAW/C/NZL/3-4). UN وقد ذكرت تفاصيل التدابير المتخذة لتحسين حالة نساء الأقليات في سوق العمل في التقريرين المعروضين على اللجنة (CEDAW/C/NZL/3-4).
    68. Mr. Aljunied (Singapore) said that the reports before the Committee painted an alarming picture of a dysfunctional, ineffective, under-resourced and inefficient system of justice that failed to meet many basic standards of due process established in international human rights instruments. UN 68 - السيد الجنيد (سنغافورة): قال إن التقريرين المعروضين على اللجنة يرسمان صورة مقلقة لنظام عدالة مختل وغير فعال ويعاني نقصا في الموارد وغير كفؤ، نظامٍ لا يستوفي العديد من المعايير الأساسية لمراعاة الأصول القانونية المحددة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus