"the reports submitted to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير المقدمة إلى
        
    • التقارير التي قدمت إلى
        
    • التقارير التي قدمتها إلى
        
    • التقرير الذي قدمته إلى
        
    • التقريرين المقدمين إلى
        
    • التقارير المقدمة حتى
        
    • التقارير التي تقدم إلى
        
    • التقارير التي تقدمها إلى
        
    • للتقارير المقدمة إلى
        
    • التقارير المقدمة الى
        
    As indicated in the reports submitted to the General Assembly and the Commission on Human Rights, most of the allegations were confirmed. UN وكما ذكر في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان، فقد ثبتت صحة معظم الادعاءات.
    He also expressed the group’s dissatisfaction at the lack of time the Third Committee provided for the consideration of the reports submitted to the General Assembly. UN وأعرب أيضا عن استياء الفريق لضيق الوقت الذي توفره اللجنة الثالثة للنظر في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    However, 30 per cent of the reports submitted to headquarters had a qualified opinion. UN غير أن 30 في المائة من التقارير المقدمة إلى المقر تضمنت آراء متحفظة.
    One trend which can be observed in all regions is for the number of development activities by nongovernmental organizations to increase, by comparison with the numbers listed in the reports submitted to the Conference of the Parties at its third and fourth sessions. UN وقد لوحظ أن هناك اتجاهاً في جميع المناطق هو ازدياد أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال التنمية بالنسبة لما ورد ذكره في التقارير التي قدمت إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف.
    18. From the reports submitted to the Convention secretariat by African country Parties, it was possible to note that the gains made in implementing the Convention should not be obscure certain constraints which should be tackled as promptly as possible, so as to ensure the maximum effect of initiatives undertaken at different levels. UN 18- ومن التقارير التي قدمتها إلى أمانة الاتفاقية البلدان الأفريقية الأطراف أمكن ملاحظة أن المكاسب المحققة في تنفيذ الاتفاقية ينبغي ألا تحجب عوائق معينة ينبغي التصدي لها في أقرب وقت ممكن لضمان أقصى تأثير للمبادرات المتخذة على المستويات المختلفة.
    30. The State party is encouraged to disseminate the reports submitted to the Committee and these concluding observations widely through the official media and non-governmental organizations. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على نشر التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، عن طريق وسائط الإعلام الرسمية والمنظمات غير الحكومية.
    For the implementation of these conventions, refer to the reports submitted to the ILO in 1993 and 1996 respectively. UN وللاطلاع على تنفيذ هاتين الاتفاقيتين، انظر التقريرين المقدمين إلى منظمة العمل الدولية في عامي ٣٩٩١ و٦٩٩١ على التوالي.
    the reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    46. Some of the reports submitted to the Human Rights Committee in the period 2003-2004 include references to environmental issues. UN 46- ويتضمن البعض من التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفترة 2003-2004 إشارات إلى المسائل البيئية.
    Eighty-two per cent of the audit reports were received late and 19 per cent of the reports submitted to headquarters had qualified opinions. UN وورد 82 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات متأخرا وتضمن 19 في المائة من التقارير المقدمة إلى المقر آراء مشفوعة بتحفظات.
    The issue of disability seems to receive minimal or no attention in the reports submitted to the Committee against Torture. UN ويبدو أن مسألة الإعاقة لا تلقى إلا حداً أدنى من الاهتمام أو عدم اهتمام في التقارير المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    This publication will be based on the reports submitted to the Commission on Human Rights and the General Assembly; UN وسيكون هذا المنشور مستمدا من التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛
    This publication will be based on the reports submitted to the Commission on Human Rights and the General Assembly; UN وستستند هذه النشرة إلى التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛
    For more information on Liechtenstein's contribution to the fight against terrorism, please refer to the reports submitted to the Counter-Terrorism Committee. UN ولمزيد من المعلومات عن إسهام ليختنشتاين في مكافحة الإرهاب، يرجى الرجوع إلى التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    In this role, she is responsible for the reports submitted to the CEDAW committee on compliance with the Convention. UN وفي إطار هذا الدور، هي مسؤولة عن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن امتثال هولندا للاتفاقية.
    4. Singapore law does not require the reports submitted to United Nations treaty bodies to be submitted to Parliament. UN 4 - ولا يشترط قانون سنغافورة أن تُعرض على البرلمان التقارير المقدمة إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    41. An analysis of the implementation of article 7 by States parties on the basis of the reports submitted to CERD and the replies received reveals that many States parties are very much aware of their obligations under the article and have taken various measures under their domestic legislation to implement it. UN ١٤- يتبين من تحليل تطبيق الدول اﻷطراف للمادة ٧، استناداً إلى التقارير التي قدمت إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واﻹجابات الواردة، أن العديد من الدول اﻷطراف على إدراك جيد بما التزمت به بمقتضى هذه المادة، وأنها قد اتخذت تدابير عديدة في تشريعاتها الداخلية لتطبيقها.
    (17) The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted to the Committee and the conclusions and recommendations, through official websites, the media and nongovernmental organizations. UN (17) وتُشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر، على نطاق واسع، التقارير التي قدمتها إلى اللجنة فضلاً عن استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    45. The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted to the Committee and the present concluding observations, in appropriate languages, through official websites, the media and non-governmental organizations. UN 45- وتُشَجّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية باللغات المناسبة عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    This document builds on the reports submitted to the Bureau, and presents progress made towards each expected accomplishment. UN وتستند هذه الوثيقة إلى التقريرين المقدمين إلى المكتب، وتعرض ما تحقق من تقدم في سبيل بلوغ كل إنجاز من الإنجازات المتوقعة.
    the reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    They also agreed to meet biennially to consider the reports submitted to the Secretary-General. UN واتفقت أيضا على الاجتماع مرة كل سنتين للنظر في التقارير التي تقدم إلى الأمين العام.
    The meeting adopted recommendations calling for States parties to give increased attention to sexual and reproductive health in the implementation of their human rights obligations and to include relevant information in the reports submitted to treaty bodies. UN 12- واعتمد الاجتماع توصيات تطلب إلى الدول الأطراف أن تولي المزيد من الاهتمام للصحة الجنسية والإنجابية وفاءً منها بالتزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان وأن تُدرج المعلومات ذات الصلة في التقارير التي تقدمها إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    The task of the AHWG was to review and analyse in detail the reports submitted to COP 3 and those to be submitted to COP 4. UN وكانت مهمة هذا الفريق تتمثل في إجراء استعراض وتحليل مفصّلين للتقارير المقدمة إلى الدورة الثالثة والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    44. She noted that the reports submitted to the Committee contained insufficient information on article 11 of the Convention concerning the employment of women. UN ٤٤ - واختتمت كلامها إن التقارير المقدمة الى اللجنة تتضمن معلومات غير كافية عن المادة ١١ من الاتفاقية بشأن توظيف المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus