"the representation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتمثيل
        
    • بتمثيل
        
    • ممثلية
        
    • تمثيل شعب
        
    • فإن تمثيل
        
    • مستوى تمثيل
        
    • يكون تمثيل
        
    • قانون تمثيل
        
    • تمثيل العالم
        
    • تمثيل تحديات
        
    • ولتمثيل
        
    Particular attention should be paid in this regard to equitable geographical distribution and the representation of the principal legal systems. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية.
    The pillars of consumer protection were public consumer protection and empowerment, and the representation of the interests of consumers by civil associations. UN وتتمثل أركان حماية المستهلك في: حماية الجمهور المستهلك وتمكينه، وتمثيل مصالح المستهلكين من قبل رابطات مدنية.
    The principle of equitable geographical representation and the representation of the principal legal systems of the world shall be assured. UN ويؤمن في تكوين المحكمة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Member of the Venezuelan delegation to the Diplomatic Conference on the representation of the States, Vienna, 1976. UN عضو الوفد الفنزويلي في المؤتمر الدبلوماسي المعني بتمثيل الدول، فيينا، 1976.
    Disclosure as to whether independent and non-executive directors constitute one third of the board and if it satisfies the representation of the minority shareholders. 2.1.4 and 3.1.2 UN كشف البيانات بشأن ما إذا كان المديرون المستقلون وغير التنفيذيين يشكلون ثلث مجلس الإدارة، وما إذا كان ذلك يفي بتمثيل الأقلية من أصحاب الأسهم.
    In connection with the equitable geographical distribution and the representation of the principal legal systems in the composition of the Tribunal and its chambers, the Special Commission expressed the view that firm and detailed rules should not be established by the Preparatory Commission. UN فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في تشكيل المحكمة وغرفها، أعربت اللجنة الخاصة عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي للجنة التحضيرية أن تضع قواعد ثابتة وتفصيلية.
    Specifically, these are posts in the judiciary, the police force, the military apparatus, the representation of the Netherlands abroad and posts involving access to sensitive and secret information. Netherlands nationality is only a precondition for holding these posts. UN وهذه الوظائف بالتحديد هي الوظائف القضائية، ووظائف الشرطة والجهاز العسكري، وتمثيل هولندا في الخارج والوظائف التي تبيح الاطلاع على معلومات حساسة وسرية، والجنسية الهولندية شرط أساسي لشغل هذه الوظائف.
    A relatively high number of ratifications should be required in order to promote the universality of the court and the representation of the principal legal systems of the world and all geographical regions. UN وينبغي اشتراط عدد كبير نسبيا من التصديقات لتعزيز الطابع العالمي للمحكمة وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم وجميع المناطق الجغرافية.
    The amendments made were on the composition of the PhilRights Board of Trustees which was reduced from 12 to 9 members because of the difficulty in establishing a quorum, and the representation of the nine members. UN وكانت التعديلات التي أجريت تتعلق بتكوين مجلس أمناء المركز الفلبيني الذي تم تخفيضه من 12 عضواً إلى 9 أعضاء، بسبب الصعوبة في تحديد النصاب القانوني، وتمثيل الأعضاء التسعة.
    In connection with the geographical distribution and the representation of the principal legal systems among the members of the Tribunal in its composition and in the composition of its chambers, the Preparatory Commission expressed the view that firm and detailed rules should not be established by it. UN وفيما يتعلق بتوخي التوزيع الجغرافي وتمثيل النظم القانونية الرئيسية فيما بين أعضاء المحكمة في تشكيلها وتشكيل غرفها، أعربت اللجنة التحضيرية عن اعتقادها بأنه لا ينبغي لها أن تتولى وضع القواعد الثابتة والتفصيلية.
    4. The members of the Committee shall be elected by States Parties, consideration being given to equitable geographical distribution, the representation of the different forms of civilization and of the principal legal systems, balanced gender representation and the participation of experts with disabilities. UN 4 - ينتخب أعضاء اللجنة بواسطة الدول الأطراف مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والأنظمة القانونية الرئيسية، والتمثيل المتوازن للجنسين، ومشاركة الخبراء المعوقين.
    Negotiations on the representation of the people of Darfur in the National Legislature were still ongoing at the end of the reporting period UN وكانت المفاوضات المتعلقة بتمثيل أهل دارفور في الهيئة التشريعية القومية جارية حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    To do otherwise and recognize the representation of the European Union by two different sets of voices and delegates at the same time, would lead only to a potential for significant confusion and disadvantage for other delegations. UN والقيام بغير ذلك، أي الاعتراف بتمثيل الاتحاد اﻷوروبي من قبل مجموعتين مختلفتين من اﻷصوات والوفود في آن واحد، لن يؤدي إلا إلى احتمال حدوث بلبلة كبيرة في صفوف الوفود اﻷخرى وجعلها في وضع أضعف.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتتطلب المادة 9 من الناخبين ألا يراعوا تمتع الشخص المرشح للانتخاب بالمؤهلات المطلوبة فحسب، بل وأن يراعوا أيضا أن يكون تكوين الهيئة ككل كفيلا بتمثيل كبرى الحضارات والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    31. Intense engagement by UNAMA in defining the new structures facilitated agreement on the representation of the international community on the two committees. UN 31 - وكان التعاون المكثف من جانب البعثة في تحديد الهياكل الجديدة وراء تيسير الاتفاق المتعلق بتمثيل المجتمع الدولي في اللجنتين.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتتطلب المادة 9 من الناخبين ألا يراعوا تمتع الشخص المرشح للانتخاب بالمؤهلات المطلوبة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يكون تكوين الهيئة ككل كفيلا بتمثيل كبرى الحضارات والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتتطلب المادة 9 من الناخبين ألا يراعوا تمتع الشخص المرشح للانتخاب بالمؤهلات المطلوبة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يكون تكوين الهيئة ككل كفيلا بتمثيل كبرى الحضارات والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Daily contacts and joint actions with the representation of the European Commission in Cyprus UN :: إجراء اتصالات يومية وأعمال مشتركة مع ممثلية المفوضية الأوروبية في قبرص
    Examples of these initiatives may be found in Burundi and Rwanda, where specific measures have been taken to ensure the representation of the Batwa in parliament. UN ويمكن إيجاد أمثلة على هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان.
    As a result of the future application of these provisions, the representation of the Eastern European region in the Council will be reduced from the three-seat minimum provided in the Convention to only two seats. UN ونتيجة لتطبيق تلك اﻷحكام مستقبلا، فإن تمثيل منطقة أوروبا الشرقية في المجلس سيخفض من الحد اﻷدنى المنصوص عليه في الاتفاقية وهو ثلاثة مقاعد إلى مقعدين فقط.
    The Act supports the goal of improving the representation of the four designated groups in a large number of workplaces across Canada. UN ويهدف القانون إلى تحسين مستوى تمثيل الفئات الأربع في عدد كبير من أماكن العمل عبر كندا.
    the representation of the Republic of China would not be a permanent obstacle to reunification. UN ولن يكون تمثيل جمهورية الصين عقبة دائمة تعترض الوحدة.
    Bribery concerning votes falls under the representation of the Peoples Act of 1982. UN والرشوة فيما يتعلق بالأصوات الانتخابية تندرج تحت قانون تمثيل الشعب لسنة 1982.
    This anomaly has to be redressed by an increase in the representation of the developing world in the permanent as well as in the non-permanent membership of the Council. UN وبالطبع لا بد من معالجة هذه الحالة الشاذة بزيادة تمثيل العالم النامي في عضوية المجلس الدائمة وغير الدائمة على حد سواء.
    Memorial practices should stimulate and promote civic engagement, critical thinking and discussion regarding the representation of the past, but equally the contemporary challenges of exclusion and violence. UN وينبغي أن تحفز ممارسات تخليد الذكرى وتعزز مشاركة المجتمع المدني والتفكير النقدي والنقاش بشأن تمثيل تحديات الماضي، وبقدر مماثل التحديات المعاصرة المتمثلة في الإقصاء والعنف.
    The Committee hopes that when the States parties meet early in 2000 to elect members to serve a new term of office their attention will be drawn to article 8, paragraph 1, of the Convention, which stipulates that consideration should be given to equitable geographical distribution and to the representation of the different forms of civilization as well as of the principal legal systems. UN وتأمل اللجنة في أن توجه عناية الدول اﻷطراف لدى اجتماعها في بداية عام ٢٠٠٠ لانتخاب أعضاء للعمل لفترة ولاية جديدة، إلى الفقرة ١ من المادة ٨ من الاتفاقية، التي تنص على وجوب إيلاء النظر للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل اﻷلوان الحضارية المختلفة وكذلك النظم القانونية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus