"the representative explained" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوضح الممثل
        
    • وأوضحت الممثلة
        
    • وأوضح الممثل
        
    • أوضحت الممثلة
        
    • وشرحت الممثلة
        
    • وأوضح ممثل
        
    • وأوضحت ممثلة تونس
        
    • فأوضحت الممثلة
        
    • بيﱠن الممثل
        
    • شرح الممثل
        
    • فقد صرح الممثل
        
    • أوضحت ممثلة تونس
        
    • ذكرت ممثلة تونس
        
    Furthermore, the representative explained that preliminary investigations were carried out by a legally qualified official of the Department of Public Prosecutions. The record of the investigation was then transmitted to the Attorney General. UN وفضلا عن ذلك، فقد أوضح الممثل أن التحقيقات اﻷولية يضطلع بها موظف مؤهل تأهيلا قانونيا من ادارة الادعاء العام وبعد ذلك يحال محضر التحقيق الى المدعي العام.
    302. In connection with article 5 of the Convention, the representative explained that, in the Canadian Criminal Code, the offence of torture was subject to universal jurisdiction. UN ٣٠٢ - وفيما يتصل بالمادة ٥ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن جرم التعذيب في القانون الجنائي الكندي يخضع للقضاء العالمي.
    the representative explained that the National Secretariat was currently working on a reform of the Law on Political Parties, which should increase the participation of women. UN وأوضحت الممثلة أن اﻷمانة الوطنية تعمل حاليا على إصلاح قانون اﻷحزاب السياسية، بحيث يزداد اشتراك المرأة.
    the representative explained that various studies have been carried out on the effects of structural adjustment programmes on women in Uganda. UN وأوضحت الممثلة أنه قد أجريت دراسات متنوعة عن آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة في أوغندا.
    the representative explained that this three-pronged strategy was beginning to show encouraging results. UN وأوضح الممثل أن هذه الاستراتيجية ذات الفروع الثلاثة بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    the representative explained that the programme had adopted a strategy of gradually eliminating child labour through the introduction of compulsory primary education. UN وأوضح الممثل أن البرنامج قد اتبع استراتيجية تقضي تدريجيا على عمل اﻷطفال بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا.
    the representative explained that family planning had negative effects on the population. UN ومع ذلك، أوضحت الممثلة أن لتنظيم اﻷسرة آثارا سلبية على السكان.
    449. With reference to article 10 of the Convention, the representative explained that prison officials, members of the Guardia Civil and medical doctors were given human rights courses especially concerning the prohibition of torture. UN ٤٤٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن مسؤولي السجن وأعضاء " الحرس الوطني " واﻷطباء يحضرون دورات عن حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يتعلق بحظر التعذيب.
    464. the representative explained that currently no change in traditional practices and customs was foreseen in any programmes. UN ٤٦٤ - أوضح الممثل بأنه ليس من المتوقع حاليا في أي من البرامج حدوث أي تغيير في الممارسات واﻷعراف التقليدية.
    125. In response to the questions of a member the representative explained the reasons for restricted freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and expressed his Government's determination to improve the situation. UN ١٢٥ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أحد اﻷعضاء، أوضح الممثل اﻷسباب التي أدت إلى الحد من حرية التنقل ما بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة، وأعرب عن عزم حكومته على تحسين هذه الحالة.
    the representative explained that the Constituent Assembly had considered the question of establishing an equal opportunities commission. UN وأوضحت الممثلة أن الجمعية التأسيسية قد نظرت في مسألة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص.
    the representative explained that that information was difficult to obtain since there was no coherent pattern in police records. UN وأوضحت الممثلة أن من الصعب الحصول على تلك المعلومات، ﻷنه لا يوجد نمط مترابط لذلك في سجلات الشرطة.
    the representative explained that in Norway, sex business has been considered to be comparatively limited. UN وأوضحت الممثلة أن تجارة الجنس قد اعتبرت حتى اﻵن محدودة نسبيا في النرويج.
    the representative explained further that non-formal education had been introduced under the Ministry of Women's Affairs, other government departments and some non-governmental organizations to improve women's access to better jobs. UN وأوضح الممثل ان التعليم غير الرسمي ينفذ اﻵن في اطار وزارة شؤون المرأة، والادارات الحكومية اﻷخري، وبعض المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين فرص المرأة في الحصول على أعمال أفضل.
    153. the representative explained there was no discrimination in the punishment for adultery, whether committed by men or women. UN ١٥٣ - وأوضح الممثل أن ليس هناك تمييز في المعاقبة على الزنا، سواء ارتكبه الرجل أو المرأة.
    the representative explained that anyone could refer to the Convention in court and judges could refer to it directly, but this had not been done so far because the domestic law had proved to be adequate in this respect. UN وأوضح الممثل أن في إمكان أي شخص اﻹحالة إلى الاتفاقية في المحكمة ويمكن للقضاة اﻹحالة إليها مباشرة، ولكن هذا لم يتم حتى اﻵن ﻷن القانون المحلي أثبت أنه كاف في هذا الصدد.
    the representative explained that the Government was currently trying to consolidate peace in order to ensure that women could enjoy well-balanced development free from violence. UN وعند ذلك أوضحت الممثلة أن الحكومة تسعى حاليا إلى توطيد السلم لكي يتسنى للمرأة أن تنعم بتنمية متوازنة وخالية من العنف.
    In reaction to the members' concern as to why non-governmental organizations had not been consulted in the course of the report's preparation, the representative explained that much value was attached to the distribution of power and the spread of responsibilities in the country. UN وفي رد على القلق الذي أبداه اﻷعضاء بسبب عدم استشارة المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير، أوضحت الممثلة أنه تولى أهمية كبرى لتوزيع السلطة ونشر المسؤوليات في البلد.
    321. the representative explained how historical and cultural factors had impeded the advancement of women. UN ٣٢١ - وشرحت الممثلة كيف أعاقت العوامل التاريخية والثقافية النهوض بالمرأة.
    the representative explained that Chile's position with methyl bromide was slightly easier, as the Ministry of Agriculture was able to regulate use of the substance under its existing licensing powers until the new legislation was fully implemented. UN وأوضح ممثل شيلي أن وضع شيلي بالنسبة لبروميد الميثيل أسهل قليلاً حيث تمكنت وزارة الزراعة من تنظيم استخدام هذه المادة في حدود صلاحيات الترخيص القائم ريثما يتم التنفيذ الكامل للتشريع الجديد.
    the representative explained that the declaration had been made because articles 23 and 61 of the old Personal Status Code contradicted the provisions of the Convention. UN وأوضحت ممثلة تونس أن البيان قد صدر ﻷن المادتين ٢٣ و ٦١ من قانون اﻷحوال الشخصية القديم تتعارضان مع أحكام الاتفاقية.
    the representative explained that the Norwegian Constitution is gender-neutral in its formulation. UN فأوضحت الممثلة أن الدستور النرويجي من حيث صياغته محايد تجاه الجنسين.
    421. Replying to the questions raised concerning the Treaty of Waitangi (Fisheries Settlement) Act 1992, the representative explained that the reservations expressed by Maori members of Parliament during the passage of the Act included concern about the provisions of the Act that declared the Settlement to finally settle all claims, both current and future, by Maori in respect of commercial fishing. UN ٤٢١ - ومن منطلق الرد على اﻷسئلة المثارة بشأن قانون معاهدة وايتانغي لعام ١٩٩٢ )تسوية مصايد اﻷسماك(، بيﱠن الممثل أن التحفظات التي أعرب عنها أعضاء البرلمان الماووري في معرض اقرار هذا القانون قد تضمنت احساسهم بالقلق إزاء أحكام القانون التي تنص على أن التسوية تشكل تسوية نهائية لجميع مطالبات الماووري الحالية والمقبلة في مجال الصيد التجاري.
    300. Concerning the percentage of scholarships granted to girls rather than boys, the representative explained that girls were receiving a higher percentage of scholarships compared with boys at all levels of education; however, an accurate figure was not available. UN ٠٠٣ - وفيما يتعلق بنسبة المنح المقدمة الى الفتيات مقابل نسبة المنح المقدمة الى الفتيان، شرح الممثل أن الفتيات يتلقين نسبة مئوية أعلى من المنح مقارنة بمنح الفتيان، وذلك في جميع المراحل التعليمية، غير أنه لا تتوافر اﻵن أرقام دقيقة بهذا الشأن.
    345. As to population statistics, the representative explained that censuses were conducted not horizontally but vertically; in other words, they were prepared not on the basis of regions but on the basis of ethnic groups, which were often nomadic, and moved with their herds from one region to another. UN ٥٤٣ - أما فيما يتعلق بإحصاءات السكان، فقد صرح الممثل بأن تعدادات السكان لا تجري أفقيا بل رأسيا؛ وبعبارة أخرى، لا تُعد تلك التعدادات على أساس المناطق بل على أساس الجماعات اﻹثنية، وهي في كثير من اﻷحيان تتألف من الرحﱠل، الذين يتنقلون مع قطعانهم من منطقة إلى أخرى.
    In relation to questions raised about whether property acquired during marriage was equally shared between the spouses the representative explained that Tunisian law enshrined the separation of conjugal property. UN ٢٥٢- وردا على تساؤلات أثيرت حول ما إذا كانت الممتلكات التي تحتاز خلال الزواج تقتسم مناصفة بين الزوجين، أوضحت ممثلة تونس أن القانون التونسي ينص على الفصل بين الممتلكات الزوجية.
    In reply to questions, the representative explained that regulated prostitution was not banned because it curtailed clandestine prostitution and protected minors from abuses. UN ٢٣٠- وردا على تساؤلات، ذكرت ممثلة تونس أن البغاء المقنن ليس محظورا، ﻷنه أوقف البغاء السري ووفر للقصر الحماية من الاعتداءات الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus